approach the bench

Hungarian translation: a pulpitushoz lépni - régiesen "szólhassak önnel négyszemközt"

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:approach the bench
Hungarian translation:a pulpitushoz lépni - régiesen "szólhassak önnel négyszemközt"
Entered by: Erzsébet Czopyk

12:28 Sep 9, 2015
English to Hungarian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Courtroom, criminal case
English term or phrase: approach the bench
Kedves kollégák,

Román-magyar párban boncolgatjuk a fenti kifejezés magyar megfelelőjét.

Bővebb kontextus nincs, csak annyi, hogy büntetőper (nem filmből származik a kérdés), de nem is szükséges: az ügyvéd kérdezi azt, aminek angolul biztosan "may I approach the bench?" a megfelelője. Tárgyalás közben teszi fel a kérdést, amikor négyszemközt (azaz a másik fél képviseletével együtt) akar diskurálni a bíróval.

Előre köszönöm a tárgyalóteremben jártas vagy a biztos választ ismerő kollégák segítségét!

Annamari
Annamaria Amik
Local time: 19:07
a pulpitushoz lépni - régiesen "szólhassak önnel négyszemközt"
Explanation:
Az approach ebben az esetben azt a mozgást jelzi, miközben az ügyvéd odalép a bench-hez (ez a bírói pulpitus), hogy beszéljen a bíróval az esküdtek hallótávolságán kívül beszélhessen. Mivel a pulpitus a bíró "szent" területének számít, az ügyvéd erre engedélyt kell kérnie az alábbi módon: "may I approach the bench?" (odaléphetek a pulpitushoz? Odaléphetek Önhöz? vagy egyszerűen "may I approach?" Ha a bíró a kéréssel egyetért, az ellenérdekelt fél képviselője is odamegy és ő is részt vesz a beszélgetésben. A cél a tanúk sorrendjének megmagyarázásától a technikai problémákon át egy kis szünet kérésétől a vécére menetelig bármi lehet.

De felhívok neked egy bírót és megkérdezem, ha ez most így nem elég.

--------------------------------------------------
Note added at 2 óra (2015-09-09 15:06:07 GMT)
--------------------------------------------------

Annamari, mivel ezt a kifejezést hallótávolságon kívül használják, mindjárt ráülök a telefonra és levadászom neked.

--------------------------------------------------
Note added at 6 nap (2015-09-15 16:16:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Köszönöm szépen.
Selected response from:

Erzsébet Czopyk
Hungary
Local time: 18:07
Grading comment
Köszönöm.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2a pulpitushoz lépni - régiesen "szólhassak önnel négyszemközt"
Erzsébet Czopyk


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
a pulpitushoz lépni - régiesen "szólhassak önnel négyszemközt"


Explanation:
Az approach ebben az esetben azt a mozgást jelzi, miközben az ügyvéd odalép a bench-hez (ez a bírói pulpitus), hogy beszéljen a bíróval az esküdtek hallótávolságán kívül beszélhessen. Mivel a pulpitus a bíró "szent" területének számít, az ügyvéd erre engedélyt kell kérnie az alábbi módon: "may I approach the bench?" (odaléphetek a pulpitushoz? Odaléphetek Önhöz? vagy egyszerűen "may I approach?" Ha a bíró a kéréssel egyetért, az ellenérdekelt fél képviselője is odamegy és ő is részt vesz a beszélgetésben. A cél a tanúk sorrendjének megmagyarázásától a technikai problémákon át egy kis szünet kérésétől a vécére menetelig bármi lehet.

De felhívok neked egy bírót és megkérdezem, ha ez most így nem elég.

--------------------------------------------------
Note added at 2 óra (2015-09-09 15:06:07 GMT)
--------------------------------------------------

Annamari, mivel ezt a kifejezést hallótávolságon kívül használják, mindjárt ráülök a telefonra és levadászom neked.

--------------------------------------------------
Note added at 6 nap (2015-09-15 16:16:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Köszönöm szépen.

Erzsébet Czopyk
Hungary
Local time: 18:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 80
Grading comment
Köszönöm.
Notes to answerer
Asker: Köszi! A jelentését ismerem, a magyar bíróságokon biztosan használt kifejezés(ek) érdekel(nek).


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Julia Fiero: Egyetértek Erzsébettel.
23 hrs
  -> Köszönöm szépen, Julia!

agree  Iosif JUHASZ
5 days
  -> Köszönöm szépen, Iosif!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search