GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:27 Feb 15, 2010 |
English to Hungarian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: JANOS SAMU United States Local time: 00:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +4 | [aki] |
|
[aki] Explanation: Azért tettem szögletes zárójelbe javasolt szót, mert a being nagyon általános és nem mindig fordíthatjuk "aki"-val. Ebben az esetben viszont ezt tartom a legjobb megoldásnak. A mondat valóban bonyolult, de én így oldanám meg: Tekintettal arra, hogy az alperes (nem vádlott!!!) aki részese a megállapodásnak, mely megállapodás 4. sz. függelékének 12. bekezdése értelmében a vonatkozó törvény szerinti hatáskörrel ruházza fel a bíróságot, kijelentem, hogy a bíróság az 1982 sz. törvény értelmében jogosult helyt adni ennek a perkeresetnek... |
| |
Grading comment
| ||