body of law applicable to choice of law

Hungarian translation: jogválasztásra irányuló jogszabályok

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:body of law applicable to choice of law
Hungarian translation:jogválasztásra irányuló jogszabályok
Entered by: Gamax Loc

10:43 Mar 3, 2005
English to Hungarian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / End User License Agreement of a Computer Software
English term or phrase: body of law applicable to choice of law
This License specifically excludes that body of law applicable to choice of law.
Gamax Loc
Local time: 18:10
jogválasztásra irányuló jogszabályok
Explanation:
A "body of law" általában egy bizonyos jogi témával kapcsolatos jogszabályok gyűjteménye. A jogszabályok összességére is használják.
A mondat szerintem azt jelenti, hogy kikötik egy bizonyos állam joghatóságát, és kizárják azoknak a jogszabályoknak az érvényességét, amelyek lehetővé teszik a joghatóság kikötését és a jogválasztást.

A joghatóság kikötésének és a jogválasztásnak a kapcsolata (The relationship between choice of forum and choice of law clauses) http://www.uni-miskolc.hu/~eujog/1palastipubl.html


--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2005-03-03 11:23:32 GMT)
--------------------------------------------------

Módosítom a második bekezdést:
Szerintem egy korábbi mondatban kikötötték egy bizonyos állam joghatóságát, és ebben a mondatban kizárják azokat a jogszabályokat (annak az államnak a jogszabályai közül, amelynek a joghatóságát kikötötték), amelyek egyébként lehetővé tehetnék a tetszőleges jogválasztást.
Selected response from:

Elizabeth Rudin
United Kingdom
Local time: 17:10
Grading comment
Köszönöm, pontosan erről volt szó.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4jogválasztásra irányuló jogszabályok
Elizabeth Rudin


Discussion entries: 4





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
jogválasztásra irányuló jogszabályok


Explanation:
A "body of law" általában egy bizonyos jogi témával kapcsolatos jogszabályok gyűjteménye. A jogszabályok összességére is használják.
A mondat szerintem azt jelenti, hogy kikötik egy bizonyos állam joghatóságát, és kizárják azoknak a jogszabályoknak az érvényességét, amelyek lehetővé teszik a joghatóság kikötését és a jogválasztást.

A joghatóság kikötésének és a jogválasztásnak a kapcsolata (The relationship between choice of forum and choice of law clauses) http://www.uni-miskolc.hu/~eujog/1palastipubl.html


--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2005-03-03 11:23:32 GMT)
--------------------------------------------------

Módosítom a második bekezdést:
Szerintem egy korábbi mondatban kikötötték egy bizonyos állam joghatóságát, és ebben a mondatban kizárják azokat a jogszabályokat (annak az államnak a jogszabályai közül, amelynek a joghatóságát kikötötték), amelyek egyébként lehetővé tehetnék a tetszőleges jogválasztást.

Elizabeth Rudin
United Kingdom
Local time: 17:10
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Köszönöm, pontosan erről volt szó.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search