GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:02 Jul 2, 2008 |
English to Hungarian translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Attila Piróth France Local time: 13:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +5 | leállás (incidens) |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
leállás (incidens) Language variant: (bővebb szövegkörnyezet kellene) Explanation: Bővebb szövegkörnyezet kell. A breakdown valóban jelent leállást, és alighanem ez fog ideilleni, de jelent átütést is, ami szintén nem teljesen kizárható. Ha leállás, akkor valószínűbb, hogy az egész rendszer leállásáról van szó. Az incident sokféleképp fordítható, nemvárt/nemkívánatos esemény. Itt is a legjobb választáshoz ismerni kellene a szövegkörnyezetet, de az incidens valószínűleg mindenhova jó lesz (bár valószínűleg nem mindenhol ez a legjobb megoldás). -------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2008-07-02 15:09:33 GMT) -------------------------------------------------- A breakdown természetesen meghibásodást is, kiesést is jelenthet. |
| |
Grading comment
| ||