branded

Hungarian translation: megkülönböztetett névvel ellátott

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:branded
Hungarian translation:megkülönböztetett névvel ellátott
Entered by: SZM

17:24 Sep 2, 2018
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance / autóbiztosítás
English term or phrase: branded
Our DEFEND Car Protect programmes for new and used vehicles and trucks have reached a level of excellence with unparalleled vehicle age limits at the conclusion of insurance, claims limits and competitive rates.
All of our programmes can be tailored to suit our partners’ needs and branded accordingly.

Aszerint lehet "márkázott"?

Szerintem ez rosszul hangzik.

Kérem segítségeteket, amit előre is köszönök.
SZM
Local time: 16:22
megkülönböztetett névvel ellátott
Explanation:
Mivel az autóbiztosítás egyik válfajáról van szó, amit itt car protect programme-nak neveznek, elvontan arra kell gondolni, hogy erre a programra rásütik a billogot (ami a branding eredeti jelentése), tehát úgy jelölik meg, hogy könnyen rá lehessen ismerni. Még ha a branding több esetben márkázásnak is fordítható, ennél a szolgáltatásnál ez a kifejezés nem hangzik jól magyarul. Függetlenül attól, hogy a szolgáltatás végcélja annak eladása, a branding az eladhatóságnak vagy értékesíthetőségnek csak egy apró követelménye, mert a márkanevet előre szokták kitalálni és vagy beválik vagy nem, sőt vannak olyan termékek és szolgáltatások, amelyek hasznosságuk vagy újszerűségük révén márkanév nélkül is könnyen eladhatók, értékesíthetők. Ezért maradok csak a megkülönböztetett névnél és a All of our programmes can be tailored to suit our partners’ needs and branded accordingly. mondatot így fordítanám. Ki tudjuk alakítani minden programunkat partnereink igénye szerint és ennek megfelelően azokat megkülönböztetett névvel ellátni.
Selected response from:

JANOS SAMU
United States
Local time: 08:22
Grading comment
Köszönöm mindkettőtöknek.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5megkülönböztetett névvel ellátott
JANOS SAMU
3márkajelzéssel értékesíthető
András Veszelka


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
can be branded
márkajelzéssel értékesíthető


Explanation:
A további kontextus segíthet, hogy ténylegesen arról van-e szó, hogy a partnerek saját márkaként (vagy a biztosítótársaság és a partner közös márkajelzésével) értékesíthetik ezeket a biztosítási programokat. Mást hirtelen nem tudok elképzelni. Ha igen, akkor valami ilyesmi megoldás lehet:

Az összes programunk a partnereink igényeihez igazítható, és ennek megfelelően a saját márkajelzésükkel értékesíthető.

Ha nagyon bizonytalan a szöveg, akkor lehet biztosra is menni a kicsit homályosabb megfogalmazással:

Az összes programunk a partnereink igényeihez igazítható, és ennek megfelelően értékesíthetők.


András Veszelka
Local time: 16:22
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
megkülönböztetett névvel ellátott


Explanation:
Mivel az autóbiztosítás egyik válfajáról van szó, amit itt car protect programme-nak neveznek, elvontan arra kell gondolni, hogy erre a programra rásütik a billogot (ami a branding eredeti jelentése), tehát úgy jelölik meg, hogy könnyen rá lehessen ismerni. Még ha a branding több esetben márkázásnak is fordítható, ennél a szolgáltatásnál ez a kifejezés nem hangzik jól magyarul. Függetlenül attól, hogy a szolgáltatás végcélja annak eladása, a branding az eladhatóságnak vagy értékesíthetőségnek csak egy apró követelménye, mert a márkanevet előre szokták kitalálni és vagy beválik vagy nem, sőt vannak olyan termékek és szolgáltatások, amelyek hasznosságuk vagy újszerűségük révén márkanév nélkül is könnyen eladhatók, értékesíthetők. Ezért maradok csak a megkülönböztetett névnél és a All of our programmes can be tailored to suit our partners’ needs and branded accordingly. mondatot így fordítanám. Ki tudjuk alakítani minden programunkat partnereink igénye szerint és ennek megfelelően azokat megkülönböztetett névvel ellátni.

JANOS SAMU
United States
Local time: 08:22
PRO pts in category: 12
Grading comment
Köszönöm mindkettőtöknek.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search