PFA over Disposable Income (Di)

Hungarian translation: pénzügyi eszközök és rendelkezésre álló jövedelem aránya

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:PFA (pesonal financial assets) over Disposable Income (Di)
Hungarian translation:pénzügyi eszközök és rendelkezésre álló jövedelem aránya
Entered by: eszla

20:20 Jan 11, 2011
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance
English term or phrase: PFA over Disposable Income (Di)
Mi is a PFA? Köszi előre is.
In terms of relative wealth (PFA over Disposable Income (Di)), CEE is way behind not only Western Europe but also other emerging markets, due to historical reasons.
eszla
Local time: 06:11
personal financial assets
Explanation:
pénzügyi eszközök és rendelkezésre álló jövedelem aránya.
personal financial assetsnek a rövidítése
a personal azért van ott hogy a rendelkezésre álló személyi jövedelemmel és pénzügyi eszközökkel számolunk nem pedig nemzeti jövedelem
Selected response from:

János Untener
Hungary
Local time: 06:11
Grading comment
Köszönöm szépen. Közben egy másik kapcsolódó szövegből kiderült, hogy personal financial assets-re gondoltak.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2personal financial assets
János Untener
3Premium Fund Account
Eva Blanar


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
pfa over disposable income (di)
personal financial assets


Explanation:
pénzügyi eszközök és rendelkezésre álló jövedelem aránya.
personal financial assetsnek a rövidítése
a personal azért van ott hogy a rendelkezésre álló személyi jövedelemmel és pénzügyi eszközökkel számolunk nem pedig nemzeti jövedelem

János Untener
Hungary
Local time: 06:11
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Köszönöm szépen. Közben egy másik kapcsolódó szövegből kiderült, hogy personal financial assets-re gondoltak.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ildiko Santana: Úgy tudom, a 'P' a 'private' rövidítése (financial assets of private households, private savers, private portfolios, stb.), különben szerintem is valószínűleg erről van szó. http://www.oecd.org/dataoecd/1/40/43506552.pdf
21 hrs

agree  Iosif JUHASZ
1 day 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pfa over disposable income (di)
Premium Fund Account


Explanation:
A biztosításban ez a díjtartalék (a befizetett összegek) számlája, de nem tudni, kinek az elkölthető jövedelméről van szó - a mondat alapján arra tippelnék, hogy a biztosításra befizetett összegek jóval kisebbek, mint amilyen arány a lakosság teljes elkölthető jövedelméhez viszonyítva Nyugat-Európában stb. fennáll.

(A disposable income az, ami az összes kötelező levonás után marad - rezsi, bérleti díj, forrásadó stb. után. Magyarul: a "nettó nettó".)

Némi kontextus nem ártana, mert a relative wealth ilyen értelmezéséről (hogy ez egy képlet) még nem hallottam - talán arra utalnak, hogy mennyire biztosított az illető személyek jövője, és ez a viszonylagos gazdagság vagy a gazdasági jólét kifejezése.


Eva Blanar
Hungary
Local time: 06:11
Works in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search