qualifying member

Hungarian translation: teljes jogú tag

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:qualifying member
Hungarian translation:teljes jogú tag
Entered by: Katalin Horváth McClure

15:16 Jan 5, 2008
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance
English term or phrase: qualifying member
MDRT (Million Dollar Round Table) Tagsági Pályázati leírásban fordul elő, és segítségetekkel egy frappáns magyar kifejezést keresek. A meghatározása a következő:
>> An individual who is a first-time applicant becomes a Qualifying (Q) member when his/her application papers are approved. Until the 10th year of membership is attained, the member will be a Qualifying member. >>

A Qualifying Member a 10. év után Qualifying and Life Member lesz, majd pedig lehet csak Life Member (ha a továbbiakban már értékesítési teljesítményével nem pályázik tagságra). Én ez utóbbit Örökös tagnak vagy Tiszteletbeli tagnak fordítanám, még nem jutottam végleges döntésre.

Előre is köszönöm a segítségeteket!
Üdv.
NA
Anna Nagy
Local time: 12:26
teljes jogú tag
Explanation:
Azt gondolom, hogy a "qualifying" egyenértékű lehet az "eligible" értelmével, tehát az összes jogot, előnyt, amivel a tagság jár, élvezheti, meg persze a kötelezettségek is vonatkoznak rá.
A "Qualifying and Life member" így lehetne "Teljes jogú örökös tag", a "Life member" pedig "Örökös tag".
Selected response from:

Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 07:26
Grading comment
köszönöm
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2rendes tag
Kornelia Robertson
3 +1teljes jogú tag
Katalin Horváth McClure


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
rendes tag


Explanation:
Ez lehet egy ötlet esetleg...

Egy magyar példa teljesen más témakörből, de alkalmazható lehet a te esetedben is:

"Az Egyesületi tagsági viszony keletkezése:
1) Alapító tagok
2) Rendes tagok
3) Pártoló tagok

Az Alapító tag kivételével rendes tag az Elnökséghez benyújtott írásbeli felvételi kérelem alapján lehet. Az Elnökség a benyújtott írásbeli felvételi kérelmet, a képzettséget megismert dokumentum és meghallgatást követően 30 napon belül dönt, - és értesítést küld a döntésről."

http://www.100tagu.hu/egyesulet/alapok.html

A "rendes tag" egyébként bevett kifejezés magyarul, és általában az alapító, pártoló, tiszteletbeli tagok mellett szerepel.



--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2008-01-05 15:54:34 GMT)
--------------------------------------------------

További példa:

"Magyar Balneológia Egyesület

1.) Az Egyesület tagjai lehetnek:

a.) rendes tagok,

b.) tiszteletbeli tagok,

c.) pártoló tagok.

2.) Rendes tag lehet az egyesület tudományágának az az egyetemet vagy főiskolát végzett művelője, vagy gyakorlati alkalmazója, továbbá minden olyan, az Egyesületet céljai elérésében támogató szakember, aki kötelezi magát az Egyesület alapszabályának megtartására, és felvételét írásbeli nyilatkozatban kéri, és az Egyesület tagjai sorába felveszik. A rendes tag tagfelvételi ügyében az Egyesület elnöksége a tagfelvételi kérelem kézhezvételétől számtott 30 munkanapon belül dönt."

http://www.balneologia.hu/upload/balneologia/document/mbe_al...



Kornelia Robertson
United States
Local time: 06:26
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Notes to answerer
Asker: A "rendes tag" kifejezés nekem azért nem annyira tetszik, mert itt nem egy egyesületről, hanem egy olyan nemzetközi szakmai szervezetről van szó, ahol a tagságért évente, egy meghatározott értékesítési teljesítmény elérésével lehet pályázni. A qualifying member tehát azért qualifying, mert megfelel a tagsági követelményeknek. Pont mint egy atlétikai versenyen a futó, aki megfutja a szintidőt, és ezzel bejut a legjobbak közé. Szerintem ezt a teljesítmény alapú megközelítést a fordításnak valahogy tükröznie kellene. Mindenesetre köszönöm a hozzászólást. Anna


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JANOS SAMU
4 hrs
  -> Köszönöm.

agree  Balázs Sudár: Az akadémián is rendes tagság van, pedig az sem műkedvelő leányegylet.
1 day 3 hrs
  -> Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
teljes jogú tag


Explanation:
Azt gondolom, hogy a "qualifying" egyenértékű lehet az "eligible" értelmével, tehát az összes jogot, előnyt, amivel a tagság jár, élvezheti, meg persze a kötelezettségek is vonatkoznak rá.
A "Qualifying and Life member" így lehetne "Teljes jogú örökös tag", a "Life member" pedig "Örökös tag".

Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 07:26
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 20
Grading comment
köszönöm
Notes to answerer
Asker: Kedves Katalin! Köszönöm a javaslatot. A teljes jogú tag megfelelő fordításnak tűnik. Anna


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sonia Soros
1 day 22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search