detention centre

Hungarian translation: fogda, börtön

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:detention centre
Hungarian translation:fogda, börtön

06:27 Oct 15, 2004
English to Hungarian translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics
English term or phrase: detention centre
Gondolom, hogy ez lenne a francia centre de détention megfelelője.
Szóval az illegális bevándorlókat tartják ilyen központokban Máltában, és ezek olyasmik, ahol nagyon is be vannak zárva, szögesdrótok stb. Innen csak akkor - 1, másfél, 2 év után - kerülnek ki, ha megkapják a menekültstátust, vagy visszaküldik őket a származási országaikba.
Mi ez magyarul? Én egyelőre az internáló központnál tartok, de ezt főként a volt kommunista stb. dolgoknál használták. De tényleg nem találok jobbat. Jó lenne egy kis segítség. Előre is köszönöm.
Katalin Rozália Szász
Local time: 17:14
fogda, börtön
Explanation:
Általánosságban rrről van szó, itt tartják azokat, akiket még nem ítéltek el, tehét letartóztatták, de még nincs hivatalos bírósági ítálet, vagy akiknél van, de a börtönbüntetés rövid (USA-ban azt hiszem 18 hónap a maximum, bár ez államonként változhat).
Az Immigration Detention Centert inkább fogdának nevezném, a kérdésben megadott magyarázat miatt.

170/2001. (IX. 26.) Korm. rendelet a külföldiek beutazásáról és tartózkodásáról szóló 2001. évi XXXIX. törvény végrehajtásáról

"(2) A kiutasítást előkészítő, a visszautasítási, valamint az idegenrendészeti őrizet végrehajtására szolgáló intézményben (a továbbiakban: idegenrendészeti fogda) elhelyezett külföldinek az őrizet felülvizsgálata céljából történő bíróság elé állítása, a diplomácia vagy konzuli képviseletre történő szállítás és visszaszállítás, valamint egészségügyi intézménybe történő szállítása és a gyógykezelés időtartama alatti őrzés a Határőrség feladata."

Többet lásd a lenti címen.

Így a Immigration Detention Centert hivatalos magyar elnevezése "idegenrendészeti fogda".
Selected response from:

Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 11:14
Grading comment
Valószínűleg jobb lett volna, ha ezt használom végül. Már késő bánat...:)
Mindenkinek nagyon köszönöm a segítséget.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3gyűjtőközpont/gyűjtőtábor
HalmoforBT
4 +1menekülteket befogadó állomás
Krisztina Lelik
5átmeneti fogház
Zoltan Bartok
4fogda, börtön
Katalin Horváth McClure
3menekülttábor
Hungi (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
menekülttábor


Explanation:
A sajtó már elnevezte ennek. Igazad van, hogy nem valami jól tükrözi a jellegét, de hát ez lett a neve.

Hungi (X)
Local time: 16:14
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  HalmoforBT: Ez a "refugee camp".
17 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
gyűjtőközpont/gyűjtőtábor


Explanation:
www.nol.hu/cikk_print/327634: A legnagyobb gyűjtőközpont a komáromi Csillagerőd volt, ahová több ezer romát hurcoltak.
www.unicornis.ro/eload3.htm: A nagyobb gettók Nagyváradon, Désen, Sepsiszentgyörgyön és Marosvásárhelyen voltak. Kisebb gyűjtőközpont a többi városban volt.
www.aracs.org.yu/folyoirat/2002_02/cikk_06.htm: A járeki yűjtőtábor. A dél-bácskai magyarok és németek
vesszőfutásában gyászos hely illeti meg a járeki gyűjtőtábort. ..
www.historia.hu/archivum/2004/040203molnar.htm: Június 16-tól az államtitkári utasításnak megfelelően elkezdődött a gyűjtőtábor
megszervezése Szegeden, a Rókusi pályaudvar közelében. ...


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 7 mins (2004-10-15 08:34:46 GMT)
--------------------------------------------------

Lehet még internáló-központ is. Azt hiszem, azért nem tábor, mert ez annak csak az \"előszobája\" (ne vegye ezt senki morbidnak), azaz itt addig tartják az embereket, amíg el nem döntik a további sorsukat (helyettük?) (kitoloncolás, tábor, ideiglenes tartózkodási engedély stb.). Szerencsére egyáltalán nem vagyok ebben szakember, de a kétirányú keresés erre terel.

HalmoforBT
Local time: 16:14
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  raoul weiss: igen. Igy mar vilagosabb hogy nem éppen üdülökröl van szo...
2 hrs
  -> ńďŕńčáî

agree  Andrea Szabados: Szerintem ez még a politikai korrektség fogalát is kimeríti.
14 hrs

agree  Eva Blanar
1 day 5 hrs
  -> Danke, Elke!
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
menekülteket befogadó állomás


Explanation:
vagy befogadó állomás. A Bicskén működőt így hívják.
Valamint az ország több pontján működőket is.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 5 mins (2004-10-15 08:32:20 GMT)
--------------------------------------------------

Ha a szöveg, amit fordítasz pl újságcikk, akkor használhatod a fogoly szót, jogi nyelvben és hivatalos szövegekben ez elfogadhatatlan!

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 7 mins (2004-10-15 08:34:52 GMT)
--------------------------------------------------

A magyar befogadó állomásokon is csak egy bizonyos idő után (személyük azonosítása, karantén) mozoghatnak szabadon a menekültek.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 17 mins (2004-10-15 08:44:30 GMT)
--------------------------------------------------

Magyarországon létezik még a közösségi szállás, az illegális bevándorlók pedig idegenrendészeti fogdába kerülhetnek.
www.amnesty.hu/hirek.php?idx=50

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 34 mins (2004-10-15 11:01:26 GMT)
--------------------------------------------------

A közöségi szállásokat elhagyni nem szabad, így ott is \"foglyoknak\" tekinthetők a menekültek. A nyírbátori közösségi szállás viszonyairól egy riport: www.es.fullnet.hu/9903/riport.htm

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 34 mins (2004-10-15 11:01:54 GMT)
--------------------------------------------------

közösségi


    Reference: http://kulugyminiszterium.hu/Kulugyminiszterium/HU/Szervezet...
Krisztina Lelik
Greece
Local time: 17:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  raoul weiss: harom vagy négy csillagos ?
1 hr

neutral  Katalin Horváth McClure: Most látom, hogy itt is elbújva megvan a jó válasz. A harmadik NOTE alatt említett idegenrendészeti fogda az, amiről a kérdés szól.
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fogda, börtön


Explanation:
Általánosságban rrről van szó, itt tartják azokat, akiket még nem ítéltek el, tehét letartóztatták, de még nincs hivatalos bírósági ítálet, vagy akiknél van, de a börtönbüntetés rövid (USA-ban azt hiszem 18 hónap a maximum, bár ez államonként változhat).
Az Immigration Detention Centert inkább fogdának nevezném, a kérdésben megadott magyarázat miatt.

170/2001. (IX. 26.) Korm. rendelet a külföldiek beutazásáról és tartózkodásáról szóló 2001. évi XXXIX. törvény végrehajtásáról

"(2) A kiutasítást előkészítő, a visszautasítási, valamint az idegenrendészeti őrizet végrehajtására szolgáló intézményben (a továbbiakban: idegenrendészeti fogda) elhelyezett külföldinek az őrizet felülvizsgálata céljából történő bíróság elé állítása, a diplomácia vagy konzuli képviseletre történő szállítás és visszaszállítás, valamint egészségügyi intézménybe történő szállítása és a gyógykezelés időtartama alatti őrzés a Határőrség feladata."

Többet lásd a lenti címen.

Így a Immigration Detention Centert hivatalos magyar elnevezése "idegenrendészeti fogda".



    Reference: http://web.b-m.hu/proba/bmtvtev.nsf/tipus/33087583617EB081C1...
Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 11:14
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 28
Grading comment
Valószínűleg jobb lett volna, ha ezt használom végül. Már késő bánat...:)
Mindenkinek nagyon köszönöm a segítséget.
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
átmeneti fogház


Explanation:
Előzetes letartóztatásban, vizsgálati fogságban lévő rabok számára.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs 33 mins (2004-10-16 04:01:03 GMT)
--------------------------------------------------

Ha jól emlékszem, Magyarországon \"gyűjtőfogház\" volt használatos az ötvenes, hatvanas években. Mivel változott a politikai klíma, ez így ma már talán nem ismert.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 10 hrs 44 mins (2004-10-16 17:11:35 GMT)
--------------------------------------------------

Itt még megjegyzem, hogy a magyar nyelvbe sok korábban nem ismert fogalom került be idegen nyelvekből \"kificamított\" fordításban. Ezen szóhasználatok, annak ellenére, hogy gyakran szinte értelmetlennek tűnnek, esetleg már egy hat éves jó ízlését is sértik, elfogadott gyakorlattá váltak. Én nem tartom \"kihágásnak\" azt, ha egy fordító veszi a bátorságot és \"magyarosít\". Az új mindig valahol kezdődik.
Abban az esetben, ha a fordítandó fogalom még nem ismert egy másik nyelvben, bátran - de értelmesen - létre kell azt hozni.

Zoltan Bartok
United States
Local time: 10:14
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Krisztina Lelik: mint átmeneti fogház sem ismert, nincs ilyen fogalom
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search