Euro-Atlantic Partnership Council (EAPC)

Hungarian translation: Euro-atlanti Partnerségi Tanács

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Euro-Atlantic Partnership Council (EAPC)
Hungarian translation:Euro-atlanti Partnerségi Tanács
Entered by: Zsanett Rozendaal-Pandur

22:29 Oct 6, 2004
English to Hungarian translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics
English term or phrase: Euro-Atlantic Partnership Council (EAPC)
Gondban vagyok. Most lektorkodom, és a fordító a fenti szervezetet Euro-atlanti Együttműködési Tanácsnak fordította. A google erre viszont mindössze egy találatot hoz be. Az Euro-atlanti Partnerségi Tanács nevezetű förmedvényre viszont annál többet. Magyarán ez utóbbi tűnik a bevett fordításnak, bár nekem a másik sokkal jobban tetszik (még ha nem is szószerinti fordítás). Mit tanácsoltok, melyiknél maradjak? Főként, hogy most az én felelősségem a nagyobb...:)
Katalin Rozália Szász
Local time: 19:22
partnerségi
Explanation:
Hát igen, a partnerséginek ugye abban igaza van, hogy az együttműködésre van másik szó (North Atlantic Cooperation Council (NACC) - észak-atlanti együttműködési tanács). Találtam egyet ahol "társulási" tanácsnak írják. www.hhrf.org/nepujsag/01jun/1nu0608.htm

Én a partnerségire szavazok, mivel már elterjedt. De lehet, hogy ha most jó sokan elkezdenénk együttműködésinek fordítani, akkor idôvel az győzne. Kérdés, hogy inkább ellenkampányt akarsz-e indítani, vagy a járt utat választod.
Selected response from:

Zsanett Rozendaal-Pandur
Hungary
Local time: 18:22
Grading comment
Köszönöm szépen.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6partnerségi
Zsanett Rozendaal-Pandur


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
euro-atlantic partnership council (eapc)
partnerségi


Explanation:
Hát igen, a partnerséginek ugye abban igaza van, hogy az együttműködésre van másik szó (North Atlantic Cooperation Council (NACC) - észak-atlanti együttműködési tanács). Találtam egyet ahol "társulási" tanácsnak írják. www.hhrf.org/nepujsag/01jun/1nu0608.htm

Én a partnerségire szavazok, mivel már elterjedt. De lehet, hogy ha most jó sokan elkezdenénk együttműködésinek fordítani, akkor idôvel az győzne. Kérdés, hogy inkább ellenkampányt akarsz-e indítani, vagy a járt utat választod.


Zsanett Rozendaal-Pandur
Hungary
Local time: 18:22
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Köszönöm szépen.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eva Blanar: igen, partnerség: nekem se tetszik, de majd megszokjuk
4 mins

agree  ValtBt
6 hrs

agree  VEL
7 hrs

agree  Krisztina Lelik: sajnos ez
9 hrs

agree  Kathrin.B
9 hrs

agree  Electra
1 day 17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search