astroturfing

Hungarian translation: álfogyasztói csoportok létrehozása vagy astroturfing

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:astroturfing
Hungarian translation:álfogyasztói csoportok létrehozása vagy astroturfing

For term searches and specialty glossaries, please try the new GBK glossaries
17:54 Sep 23, 2009
English to Hungarian translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics
Additional field(s): Advertising / Public Relations, Journalism
English term or phrase: astroturfing
Definition from Mousetrap Media Ltd:
A term used to describe fake grassroots support on websites and in blog comments. A method most usually employed by the public relations and advertising industry and political groups.

Example sentence(s):
  • Remember, when the grassroots are being led by the elite it's not "astroturfing": it's community organizing. The Jawa Report
  • What companies rarely realize, however, is that astroturfing is a myth, one which I've never heard of working to do anything except unravel companies’ reputations. Ryan Block
  • While the term astroturfing goes back to the mid-1980s, the practice began many more years ago. Guardian News and Media Limited
Glossary-building KudoZ




This question was created by:
RominaZ
RominaZ
Argentina


This question is closed

álfogyasztói csoportok létrehozása vagy astroturfing
Definition:
"Astroturfing

PR-alapú gerilla marketing módszer az astroturfing, azaz a mesterségesen, létrehozott mozgalmak, fogyasztói csoportok életre hívása. Az astroturf szó maga az amerikai-futball stadionokban használt műfűre utal, ez az elsősorban tetővel rendelkező pályákon előnyös, mivel nem igényel napfényt és öntözést. Egy "grassroot", azaz alulról építkező civil szerveződések által kezdeményezett kampány vagy akció spontán módon indul, és magánemberek tartják életben, nem politikusok, PR-cégek vagy nagyvállalatok."
Selected response from:

Katalin Szilárd
Hungary
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of translations provided
5 +2álfogyasztói csoportok létrehozása vagy astroturfing
Katalin Szilárd
3 -1manipulatív reklámfogás
Csaba Csendes


  

Translations offered


15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
manipulatív reklámfogás


Definition from Angol kifejezések, szavak - ami a szó.:
Spontán népi kezdeményezésnek, fogyasztói reakciónak beállított, de valójában tudatosan céges vagy politikai érdekeket szolgáló vélemény, tevékenység.

Example sentence(s):
  • Az astroturfing szakkifejezés pedig álfogyasztói csoportok életre hívását jelenti. Az astroturfing pontosan olyan kampány, amelyet PR- és gerillamarketing specialisták hoznak létre megbízásból oly módon, hogy az eredeti, alulról építkező, un. "grassroot" civil szerveződésnek tűnjön. - Transindex  
Csaba Csendes
Local time: 11:29
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Votes in favor of/against selecting this as the best translation of the term asked
No  denny (X): ez legjobb esetben is egy túl általános fogalom
7 days
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
álfogyasztói csoportok létrehozása vagy astroturfing


Definition from Gros Ventures:
"Astroturfing

PR-alapú gerilla marketing módszer az astroturfing, azaz a mesterségesen, létrehozott mozgalmak, fogyasztói csoportok életre hívása. Az astroturf szó maga az amerikai-futball stadionokban használt műfűre utal, ez az elsősorban tetővel rendelkező pályákon előnyös, mivel nem igényel napfényt és öntözést. Egy "grassroot", azaz alulról építkező civil szerveződések által kezdeményezett kampány vagy akció spontán módon indul, és magánemberek tartják életben, nem politikusok, PR-cégek vagy nagyvállalatok."

Example sentence(s):
  • Az astroturf vagy astroturfing gerillamarketing megoldás. "A szó eredetileg műfüvet jelent. A kommunikációs szakmai jelentése ezen a hasonlaton alapszik, és olyan szervezetet (vagy kampányt) jelöl, amelyet látszólag egy alulról jövő – civil – kezdeményezés hozott létre, de valójában valamilyen politikai-vállalati üzenetet közvetít, függetlenként és pártatlanként adva ki magát. Az elnevezés a [grassroots]? szervezet vagy kampány ellenpárja, és ebből levezetve érthető meg a legjobban. A grassroots szervezet civil kezdeményezésre jön létre, és olyan ügy mellett foglal állást, amely fontos a társadalom egy adott körének vagy egészének. Ezek a szervezetek jellegzetesen párt- illetve politikamentesek, az esetek túlnyomó részében nem kötődnek vállalati- vagy profitérdekekhez. Költségvetésük általában alacsony, tisztségviselőik gyakran önkéntes alapon, az ügy iránti elkötelezettségből dolgoznak. A grassroots szervezetek csakszó szerint a földből, a semmiből növekednek, és törnek a céljuk elérése irányába – akár az egyszerű fűpalánták. Az astroturf szervezet pontosan az ellenpárja ennek: ezt – leggyakrabban – politikai vagy profitérdekek hozzák létre, ennek megfelelően gyakran nagy költségvetésből is gazdálkodnak. Az astroturf szervezetet – akár a műfüvet – leterítő érdekek ugyanakkor az esetek többségében nagyon rejtetten adják csak nevüket a szervezet tevékenységeihez – vagy nemes egyszerűséggel „elfelejtik” önmagukat is megemlíteni, mint szponzort. " - Mediapedia  

Explanation:
http://www.gti.ktk.pte.hu/files/tiny_mce/File/LetolthetoPubl...

"Az ’astroturfing’

Az astroturfing kifejezés jelentésének eredete az angol ’artificial grass/turf’ szavak torzításából jött létre, jelentése: ’fű alatti’. Az astroturf-marketing lényege, hogy eredeti, alulról építkező civil szerveződések által kezdeményezett kampánynak tűnő akció. Középpontjában az ’álfogyasztói csoportok’ kialakítása áll, és a csoporthoz tartozás alapszükségletét használja ki és állítja a marketing szolgálatába. Az astroturf-marketing megfigyel és adoptál. Vizsgál olyan szervezett civil csoportokat, amelyekre nagy figyelem hárul a közéletben, tanulmányozza a módszereiket, és igyekszik a számára hasznosakat kiszűrni. Ezt követően alkalmazza azokat az eljárásokat, taktikákat, amelyekkel ezek a csoportok sikeresen működnek. "
Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 11:29
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 32

Votes in favor of/against selecting this as the best translation of the term asked
No  denny (X): manipulált kampánynak kellene forditani
4 days
  -> A manipulált kampány nagyon helytelen, és nagyon pontatlan. Bármilyen kampányra lehet ezt írni, és ha még hozzá is tennénk, hogy manipulatív reklámkampány, akkor sem jó: rengeteg manipulált kampány van. Ilyen a vírusmarketing, gerillamarketing stb.

Yes  Krisztina Lelik
5 days
  -> Köszönöm!

Yes  Balázs Sudár
56 days
  -> Köszönöm!

Yes  mytranslator: http://hu.wikipedia.org/wiki/Gerillamarketing
58 days
  -> Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search