eye-popping

Hungarian translation: káprázatos

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:eye-popping
Hungarian translation:káprázatos
Entered by: Andrea Szabados

22:45 May 12, 2005
English to Hungarian translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: eye-popping
Erre valamilyen frappáns magyar jelző lenne jó (újságcikk nyelvezetére kell gondolni).

"revenue increases reached and eye-popping USD 5million"

A "meglepő" és a "döbbenetes" közötti hatású szót keresek... Köszi!
Andrea Szabados
Local time: 03:05
káprázatos
Explanation:
csak, hogy még hosszabb legyen a lista :)
Selected response from:

Eva Blanar
Hungary
Local time: 03:05
Grading comment
Ez igen! Köszönöm a sok-sok választ, beindult az agyvihar rendesen. Mindenképp a pozitív töltetűek közül akartam választani, és Éváé a szemkáprázás miatt szinte pontosan meg is felelt az eredetinek.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4elképesztő
Ildiko Santana
4 +1bámulatos
Sonia Soros
4 +1káprázatos
Eva Blanar
4megdöbbentő
Katalin Horváth McClure
4hajmeresztő
juvera
3 +1lélegzetelállító
Krisztina Lelik
3tátva marad a szája
HalmoforBT
3szinte hihetetlen
Henriett Varga (X)


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
megdöbbentő


Explanation:
Szerintem közel jársz, a döbbenetes jó, de szerintem a mondat egészét nézve a megdöbbentő talán jobb. Ha más mondatban lenne, akkor körül lehetne írni, hogy "elkerekedik a szeme", mert erről van szó, de ez ide nem jó.

Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 21:05
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 67
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
hajmeresztő


Explanation:
Csak bedobtam változatnak, mert mind a kettő képletes hatást kelt.

juvera
Local time: 02:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ildiko Santana: Hat igen.. de nincs ennek egy hangyanyi negativ felhangja? Marpedig a rekord meretu bevetel-novekedes nem igazan az ijeszto kategoriaba tartozik. ;) Hajmereszto lehet egy veszelyes mutatvany, valami nehez, vagy nehezen hiheto, stb., (szerintem).
2 hrs
  -> Hát igen,,, kivéve, ha az Inland Revenue-re gondolunk. Az is igaz, akkor vérfagyasztó. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tátva marad a szája


Explanation:
Egy alternatíva nem jelzős szerkezetekkel, pl. ... aki ezt olvassa, tátva marad a szája .... Azt akarom ezzel jelezni, hogy nem kell oketlenül sem a szemhez, sem az eredeti mondatszerkezethez ragaszkodni, hogy visszaadjuk az eredeti tartalmat.

HalmoforBT
Local time: 03:05
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
lélegzetelállító


Explanation:
Egy alternatíva. Mivel az eredeti kifejezésben valamilyen testrész szerepel, a fordításban szerintem jó, ha szintén van emberi szerv, fiziológiai tevékenység stb. Mivel újságcikkről van szó be lehet vetni ilyen műfordítói fogásokat.
Két példa magyar lapokból:
Európában a British Airways szintén lélegzetelállító számmal rukkolt elő: összesen 7000 dolgozójától válik meg.
www.piacesprofit.hu/?=32&n=16&mr=615
175%-ról a következő két évtizedben mínusz 2%-ra esett vissza, amely lélegzetelállító összeomlás.
www.magyarforum.hu/forum/h2004/febr/1.htm

Krisztina Lelik
Greece
Local time: 04:05
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Endre Both
1 hr

neutral  Ildiko Santana: En is majdnem ezt javasoltam! ;) De aztan eszembe jutott, hogy bizony van az angolban "breath-taking", tehat nem ez a tokeletes megoldas. De nagyon kozelit. =)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
elképesztő


Explanation:
Bár Kati javaslatai is helytállóak, szerintem a mondat pozitív jelentéstartalma miatt az elképesztő vagy káprázatos itt jobban megfelel, mint a (nyelvtanilag szintén helyes) megdöbbentő / döbbenetes / meglepő. (Azt hiszem nem elkerekedő szemre utal egyébként az eye-popping, hanem "kiguvadnak a szemei" a meglepetéstől, döbbenettől, stb., mint ahogy a rajzfilm figurákkal megesik néha. =)

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 37 mins (2005-05-13 07:23:22 GMT)
--------------------------------------------------

Ahogy angol szinonimai is jelzik, az \"eye-popping\" *pozitiv* jelentestartalmat hordoz: dazzling, amazingly impressive, suggestive of the flashing of lightning, astonishing, etc.
En emiatt kerulnem a \"dobbenetes\"t, \"hajmereszto\"t, stb-t. Itt mindenkepp \"pozitiv megrazkodtatasrol\" ;) van szo.

Ildiko Santana
United States
Local time: 18:05
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  denny (X)
19 mins
  -> Koszi.

agree  HalmoforBT: De az elkerekedő szemre vonatkozó észrevétel nem helytálló. Azaz gyakorlatilag a meglepetés esetén mindkét reakció lehetséges, de az első az irodalmi. (Pl. vannak férfiak, akiknek egy szép nő látványától is kigúvadnak a szemei.)
4 hrs
  -> Amerikai angolban az eye-popping pontosan azt jelenti, amit irtam. Magyarorszagon persze lehet, hogy mas a(z) (felre)ertelmezes. Azert az egyebiranyu egyetertesedet koszonom. ;)

agree  Elizabeth Rudin
7 hrs
  -> Koszonom.

agree  Tetrex
12 hrs
  -> Koszi.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
szinte hihetetlen


Explanation:
Itt szerintem ez a megoldás is megállná a helyét. Igaz a hihetetlen egy kicsit negatív hangzású, de ha a szinte szóval kiegészítjük, akkor együtt azt jelentik, hogy senki sem gondolt ilyen magas bevételre, mégis megtörtént, éppen ezért az 5 millió dollár bevétel döbbenetes és meglepő dolog.

Henriett Varga (X)
United Kingdom
Local time: 02:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
bámulatos


Explanation:

...Hannibál a februári uborkaszezon kellős közepén bámulatos, 58M-os első hétvégét produkált
http://www.mozinet.hu/toplista.php?datum=2002-10-10

... Írország bámulatos gazdasági sikere
http://www.dteurope.com/junius/magyar/09_focus01.html

Sonia Soros
Local time: 03:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ildiko Santana
9 hrs
  -> köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
káprázatos


Explanation:
csak, hogy még hosszabb legyen a lista :)

Eva Blanar
Hungary
Local time: 03:05
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Ez igen! Köszönöm a sok-sok választ, beindult az agyvihar rendesen. Mindenképp a pozitív töltetűek közül akartam választani, és Éváé a szemkáprázás miatt szinte pontosan meg is felelt az eredetinek.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Krisztina Lelik: vagy akár 'szemkápráztató'
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search