This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to Hungarian translations [PRO] Tech/Engineering - Furniture / Household Appliances
English term or phrase:furniture soap
You can use furniture soap of a known brand, available in most furniture stores or DIY stores.
Nem tudom, nálunk erre méhviaszt és hasonlókat szoktak használni, én ilyenről még nem hallottam, pláne nem, hogy szinte bárhol kapható lenne. Köszi előre is.
Explanation: Tulajdonképp a fabútorok felületkezelésére szolgáló szappan, ami nyilván túl hosszú. A faszappan kifejezést én kerülném, bár létezik. :) A bútorszappan nem létező szavunk, és nem is jelzi, hogy csak fából készült bútornál használjuk, műanyagnál nem. A fabútor szappan viszont szerintem elég tömör, és benne van a lényeg.
Az ilyen termékek a legritkább esetben egy funkciósak . Pl. a tisztító funkció mellet ápolnak is. -- (A "fabútor szappan" + kicsit úgy hat, mintha a fordító törné a magyart. Nem csodálkoznék, ha egyszer a "A DVD játékos méltó kihívója :-)" gyűjteményben köszönne vissza.) http://www.proz.com/forum/hungarian/79663-a_dvd_j�t�kos_m�lt�_ki...
"You would have to live in Hungary to know what bútorpaszta is, just as you would have to live in USA to know what wood soap is." - Kedves Amanda, szerintem ez nem feltétlenül így van. Különösen fordítók között sok olyan hölgyet és urat találunk, akik kiterjedt és alapos tudással rendelkeznek több nyelven is a legkülönfélébb fogalmakról, függetlenül attól, hogy a célnyelvi vagy a forrásnyelvi országban élnek.
hogy elmerültetek velem a szappanos bútortisztítás rejtelmeiben. Biztos vagyok benne, hogy Horváth-McClure Katalin jól látja a dolgot, arról van szó, hogy eredetileg szappannal felületkezelt tölgyfabútor további ápolására és tisztítására is kizárólag szappant (szappanoldatot) ajánlanak, az azonban biztos, hogy én hiába is küldeném a magyar vásárlókat a boltokba ismert márkákat keresni, mert nálunk ez nincs közhasználatban.
You would have to live in Hungary to know what bútorpaszta is, just as you would have to live in USA to know what wood soap is. Correct me if I'm wrong.............(Kata is looking for an English to Hungarian translation).
Tudod, hogy miről beszél a szöveg? Ismered azt a terméket, amit úgy hívnak angol nyelvterületen (az USA-ban biztosan, de lehet, hogy a briteknél nincs ilyen), hogy "furniture soap"? Tudod, hogy mire való? Láttad, használtad, szagoltad már? Nem válaszoltál a kérdésre, de nekem nagyon úgy tűnik az eddigi hozzászólásaidból, hogy nem. Ha tudnád, hogy mi ez, nem mondanád, hogy ezt "kenik", nem mondanád, hogy nem tisztításra való. Akkor pedig nem látom értelmét annak, hogy megpróbáld megnevezni magyarul. Különben ha annyira egyértelmű, hogy mi az a bútorpaszta, és hogy ez ugyanaz, mint a furniture soap, akkor ezt könnyűszerrel bizonyíthatnád. Mégegyszer, a furniture soap egy tisztítószer (alternatív nevei a "furniture cleaner" és a "wood soap"), folyadék, nem krém (furniture cream), nem fényező/polírozó (furniture polish), nem portörlő/portalanító szer (furniture duster), nem bőrbútorhoz való kenőcs (saddle soap), és nem kenik, hanem lemossák vele a bútort. Mint említettem, ismerem, rendszeresen veszek ilyet, mert használom, parketta- és ajtómosásra, illetve a konyhaszekrény tisztítására (fából van). Mostmár tényleg utoljára szóltam hozzá, a kérdező majd eldönti.
Visszakérdezek: mi a fogpaszta? – Ha nagyon nem akarunk érteni valamit, akkor azt nem értjük, de ha érteni akarjuk, akkor akár félszavakból is értünk (pláne, ha az annyira egyszerű és egyértelmű, mint a „furniture soap”/ bútorpszta). Nem az a fontos, hogy a termék nevében már mindent elmondjuk róla. Pláne nem lehet célunk, hogy az elnevezés hosszú, körülményesen kacifántos és megjegyezhetetlenül nyelvtörő legyen.)
Légyszives mondd már el, lehetőleg referenciákkal alátámasztva, hogy mi az a "bútorpaszta" (akár a válaszodnál is, ott is van hely). Hogyan derül ki ebből az elnevezésből, hogy ez szappan alapú tisztítószer, a szennyeződések nedves eltávolítására szolgál, és hogyan teszi egyértelművé a "bútorpaszta" megnevezés azt, hogy itt nem bútorfényezőről, polírozóról, vagy egyéb, szintén "kenőcs" állagú (de a furniture soappal ellentétben viasz tartalmú) kencéről van szó.
A különbség demonstrálására: „fabútor szappan” -> „fabútorszappan” „fabútortisztító szappan (oldat)" vagy csak egyszerűen: "bútorpaszta / folyékony bútorpaszta" -- (A leírásban részletezik az összetételt. A szappan hangsúlyozását sem tartom fontosnak. Ami viszont nagyon lényeges: rövid és ráutaló legyen a kifejezés, aminek a bútorápolást kell céloznia.)
Congratulations everyone on such a robust discussion. Furniture soap does say to me a bar of soap, therefore I don't know what is wrong with the translation 'bútorpaszta', can't everyone agree?
a kenőszappant felhígították, esetleg adtak hozzá egyéb furfangos adalékokat, és azzal <B>mosták</B> le, azzal <B>tisztították</B> a bútorokat. Az általad beidézett weblapon is, ha végignézed, hogy hol említenek szappant, mindenhol a szennyeződések tisztításáról van szó. Azt mondtad, hogy nem szabad a tisztítást belekeverni. Önmagadnak mondasz ellent.
Besétáltak a szupermarketbe, vagy a DIY üzletbe, kérték a kenőszappant, és a kedves eladó máris hozta nekik a "furniture soap"-ot... Ne vicceljünk már. A kenőszappannak is van angol neve, és az nem furniture soap. Mai, 21. századi, egy átlagos (legalábbis amerikai) háztartásban megtalálható tisztítószerről van szó. Az nem szégyen, ha ezt Magyarországon nem ismerik (ha egyszer nincs forgalomban, hogy is ismernék), de attól még nem kell azt mondani rá, hogy ez valami más. Olyan ez, mint a viccbeli rendőr a zsiráf ketrece előtt: "Ilyen állat nincs", csak egy lépéssel továbbfeljesztve: "Ez egy mutáns őzike, hosszú nyakkal és foltokkal."
Természetes bútorápolás -> Tölgyfa bútorok tisztítása: ... "Fényes és szépen ápolt bútorok nemcsak manapság vannak, amikor minden célra és minden foltra számos különféle politúrt, sprayt és tisztítószert vásárolhatunk. Nagyanyáinknak jóval több fantáziát és tapasztalatot kellett latba vetniük, hogy az akkoriban rendelkezésre álló alapanyagokból, mint a KENŐSZAPPAN, a CITROMLÉ, a VIASZ vagy a TERPENTIN, a legmegfelelőbb ápolószert keverjék ki bútoraikra. EGY KIS IZOMERŐVEL ÉS KITARTÁSSAL AZUTÁN ÉPP OLY JÓ, HA NEM JOBB EREDMÉNYT ÉRTEK EL, MINT MANAPSÁG MI A VEGYSZEREKKEL." http://www.receptvarazs.hu/receptvarazs/cikk/termeszetes_but...
Az, hogy láttál-e már ilyet, használtad-e, tudod-e, hogy mire való (különben a kérdésre nem válaszoltál), úgy jön ide, hogy először meg kell érteni, hogy miről van szó, aztán lehet gondolkozni azon, hogy ennek mi a magyar neve, hogy van-e ilyen egyáltalán forgalomban, ha igen, akkor azt a megnevezést lehet-e használni, ha nem, akkor ki kell valamit találni. A magyar megfelelőre több javaslat is érkezett, ezekből azokhoz, amelyekkel egyetértettem, ott jeleztem, mindkettőnél kis változtatást javasolva. Ha ezt megadtam volna külön válaszként, akkor abba kötöttél volna bele. Az észosztásról annyit, hogy sajnálom, ha ez Nálad így jön le, sajnos a véleményezésnél 250 karakter a határ, így tömören kell fogalmazni. A bővebb magyarázatokat azért írtam referenciába, meg ide, mert többen is említették, köztük a kérdező is, hogy nem ismerik, nem hallottak ilyenről. Gondoltam a gyakorlati használati tapasztalat alapján leírt dolgok segíthetnek a kérdezőnek. Részemről nem tudok a témához többet hozzátenni.
A bútor szóval is baj lenne, mert van bőr bútor, olyan is, amelynél faanyag nem is látszik és arra is van szappan. Jó, annak saddle soap a hagyományos neve, de láttam már furniture soap néven is emlegetni.
Hogy jön ez ide? – (Mellesleg, ha tudnád a magyar megfelelőjét, akkor nyílván válaszként is megadtad volna, de olyat nem látunk. – Az észosztás viszont ömlik.)
Wash the surface of tansu annually with a damp washcloth soaked in a mild furniture soap and water solution. Rinse the soapy surface with a damp washcloth... ...For your hard finish tansu, use any commercial wood polish. You can select your polish according to how shiny you would like the wood to be. http://asianhomedec.wordpress.com/2010/05/03/caring-for-a-ja...
To remove build-up, use a good quality furniture soap, followed by a recommended polish. Guardsman supplies a nice furniture soap and polish package available at many fine hardware stores. http://www.serbanfurniture.com/furniture_care/text.php
Apám régi karosszékét hetekkel ezelőtt elkezdtem kenegetni és polírozni, de a lábaihoz még mindig nem jutottam el. Erzsinek van igaza, méhviaszkos bútorápoló.
Még egy megjegyzés: a lakkozott fát teljesen hiába kenegetik ilyesmivel, a lakk önmaga a fényes, és nem issza be a viaszkos kenceficéket. Ha a lakk elkezd kopni, és viaszkos anyaggal kenegetik a fát, akkor a fa csak foltos lesz, mert a lakkos fa fénye és a viasz-kezelt fa fénye és színe nem azonos.
Any aerosol polish can be used both to remove dust and to bring out the sheen in furniture. A silicone free product is recommended. Silicone will seep down into the pores and could cause future problems if ever repair or refinishing becomes necessary. Polish will build up on top of the finish, which will be necessary to remove every year or two, depending on the amount of polish used. To remove build-up, use a good quality furniture soap, followed by a recommended polish. Guardsman supplies a nice furniture soap and polish package available at many fine hardware stores.
Az első példádból: "Az AURO lúgok és szappanok csak nyers, kezeletlen tömörfa felületek kezelésére alkalmasak, a korábbi bevonatokat maradéktalanul el kell távolítani." A második példa is ugyanezt a módszert ismerteti. Itt a "szappanozás" említésekor a fa első felületkezeléséről van szó. Az így kezelt felületeket később is hígított szappanoldattal kell tisztítani. A Murphy's soap és egyéb "furniture soap" termékek lakkozott, felületkezelt padlóra, parkettára is használatosak, illetve elsősorban arra, hiszen a parkettát nem szokták lakkozás nélkül hagyni.
2. szappanos kezelés Ha fehéríteni szeretnénk a felületet, használjuk a fehér pigmentet tartalmazó AURO Nr. 404 faszappant, rusztikus natúr színhez a Nr. 403-at. Használat előtt a tömény szappanoldatot tartalmazó kannát jól rázzuk fel, hogy az edény fenekére ülepedett összetevők is feloldódjanak és elkeveredjenek.
A faszerkezeteknek lúgozással, szappanozással történő felületkezelése amióta a szappan a világon van, ismert, és nem csak a paraszti kultúrákban. Várak, kastélyok, polgári lakások lépcsői, padlózata, faborításai lettek ezzel a könnyen hozzáférhető, olcsó, és minden háztartásban amúgy is megtalálható anyaggal kezelve.az eljárás nagyon egyszerű, a szappanból a lehető legtöményebb oldatot készítettek, és azzal beitatták a felületet, majd száradás után kefével, ronggyal polírozták.
A mosogatószer dish soap, a mosószer hivatalosan ugyan detergent, de a köznyelvben igen gyakran soap, laundry soap, szóval a "soap" eléggé gyűjtőnév, talán leginkább a tisztítószer tölt be hasonló szerepet magyarul. A Murphy's soap különben elsősorban nem bútortisztító, hanem padlómosó szer, parkettára nagyszerű, mert nem hagy zsíros (viaszos) nyomot.
Igen, de ez a cucc sajnos tényleg szappan, mert aztán el is magyarázza, hogy kell ennek híján szappanoldatot készíteni sk. Mindezt tölgyfára. majd megpróbálom az ügyfelet meggyőzni, hogy mifelénk a tölgyfa méhviaszt eszik. :) Köszi mindenkinek!
Ez lehet a known brand, USA-ban legalábbis és a Wiki szerint: Murphy's Oil Soap is a cleaning product marketed by Colgate-Palmolive. It is available in a concentrated liquid form which is then mixed with water, as well as pre-diluted form which comes in a trigger spray bottle. Commercials for the product state that the product is ideal for cleaning wood surfaces. Despite the name, oil soap does not contain oil; it contains potassium soap manufactured from vegetable oil. The other constituents of Murphy's Oil Soap are sodium EDTA, propylene glycol, fragrance, surfactants, and water. Magyarul? Nem láttam még otthon.
I don't know Kata, all I can tell you that you can get specialised 'soap' in liquid form for leather furniture, but other than that I wouldn't want to attempt a translation as it could only confuse. Some helpful person will know the answer!
Automatic update in 00:
Answers
35 mins confidence: peer agreement (net): +4
fabútor szappan
Explanation: Tulajdonképp a fabútorok felületkezelésére szolgáló szappan, ami nyilván túl hosszú. A faszappan kifejezést én kerülném, bár létezik. :) A bútorszappan nem létező szavunk, és nem is jelzi, hogy csak fából készült bútornál használjuk, műanyagnál nem. A fabútor szappan viszont szerintem elég tömör, és benne van a lényeg.