This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to Hungarian translations [PRO] Environment & Ecology / EU, kutatás, FP7
English term or phrase:media
A fordítása szerintem: médiák.
OK, hogy az angol nem teszi többesszámba, mert már eleve abban van, a magyar szóhasználat pedig ingadozik az egyes- és többesszám között. Ha az eredeti latin/angol értelmezéshez igazodunk, többesszámot kell használnunk, ami logikailag is indokolt, mert többféle média létezik.
Explanation: Sokan vitatják helyességét, de magyarul igenis használatos a többes. A helyesírási szótárakban is szerepel. Elogadhatatlannak tartanám "A média foglalkoztak vele"-szerű megoldásokat: a magyar nem veszi át más nyelvekből a többesképzést. A fórum szónak sem fóra/fora magyarul a többes száma.
-------------------------------------------------- Note added at 1 óra (2006-10-12 08:56:03 GMT) --------------------------------------------------
Aki a médiák-at a dupla többes szám alapján kifogásolja - mint, gondolom, ön is -, az "az eredet csapdájába" esik (fallacia etymologica), amikor tehát megtudja egy kifejezés származását, és rá akarja kényszeríteni az idegen nyelv kategóriáit a magyarra. Csakhogy a nyelvek nem így működnek...
Két egyforma válasz közül az 1 perc miatt ezt választom. A kérdésemre nehéz is objektívan válaszolni, és az én kiválasztásom is szubjektív. Nem állítottátok egyöntetűen, hogy a saját verziómnak nem volna létjogosultsága, ezért maradok a belső fülemnek jobban tetsző változatnál. Köszönöm mindegyiktek segítségét! 4 KudoZ points were awarded for this answer
Amúgy a cikk arról szól, hogy a dolog ízlés-függő, és nem kéne torkot átharapni a kérdés kapcsán, mert a nyelvhasználat most éppen bizonytalan. Érvek vannak pro és kontra. Tehát nem jogos számon kérni rajta a perdöntő bizonyítékokat. Szerintem.
Miről ismerszik meg a szakcikk? Hosszú latin szavak? N.Á. nyelvész, ezt egyetemen tanítja. Szakembersége nem vonható kétségbe (N.B.: véleménye természetesen igen!). Szakember által, érthető nyelven írt cikk, az micsoda? Vagy jegyzetarzenáltól lenne szak?
Most volt egy kis időm, átfutottam a Nádasdy cikket, meg még egyet, és nagyon esetlegesnek találtam az érvelését. A második cikkben a szerelem/szeretet páros igei megfelelőjének csak a *szeret* szót találja meg, csendben elfelejtve a *kedvel* igét.
nem a könyvtárakban keresi az igazolást, hanem felhívja valamelyik tanult kollégáját. Továbbá eszembe jut Archimedes ismert tévedése a légy lábainak a számáról, amely évszázadokig élt a könyvtárakban. Ti szoktatok ilyesmit mondani a Google-ról is,
Sajnálom, én így érzem a "zsigereimben", és nekem ez is elég. Nincs arra időnk, hogy az erre vonatkozó teljes irodalmat feldolgozzuk. De eszembe is jut az egyik magyar származású atomtudós (talán Szilárd) véleménye, ha meg akar bizonyosodni valamiről,
Az angol a media szót ilyen értelemben egyaránt használja egyes- és többesszámnak. Náluk is az a baj, hogy a medium sok másra is alkalmazott szó. Viszont a "culture media" kifejezésnek igenis gyakori az egyesszáma, "culture medium".
De ez bizony többesszám, egyesszám nincs az angolban erre a szóra (úgy tudom). Bár ha környzetvédelemről van szó, akkor lehet "közeg". Pl. "culture media" a nem kulturális média, hanem táptalaj (baktériumtenyészeteknél). A szövegkörnyezettől függ mi az.
És ilyenkor valamilyen gyönyörűség-félét érzek. Pl. (ugyan a német nyelv köréből) a Mariä Himmelfart/Heimsuchung (Mária mennybemenetele/látogatása) alakban élvezet találkozni a latin eredet , azaz a latin birtokoseset (Mariæ) megőrződésével.
Attilának: Tudom, hogy a nyelv fejlődik, változik. Ha valamilyen hagyományos formát már nagyon kikezd a hétköznapi használat előbb-utóbb a nyelvészek is beadják a derekukat. Én azért szeretem felismerni az eredetet, többnyire csak ösztönösen.
Hűha, mit szabadítottam el, két pártra szakadtunk! :-)
Most már csak azért is megnéztem a Google találatokat: média: kb. 10 millió médiák: kb. 100 ezer
Nem éppen engem igazol, de ki mondja, hogy a Google-ban mindig minden helyes?
Szóval, érveket lehet felhozni mindkettő mellett, nézőpont kérdése is, akárcsak az, hogy a Nap attól függően jár balról jobbra vagy jobbról balra, hogy melyik félgömbről nézzük. :-)
Továbbá: ha épkézláb érveket tudsz felhozni a Nádasdy-cikk érvelésével szemben, hajrá! De addig az, hogy "ne legyen Biblia számotokra" semmit nem jelent.
Továbbá: nem a ha épkézláb érveket tudsz felhozni a Nádasdy-cikk érvelésével szemben, hajrá! De addig az, hogy "ne legyen Biblia számotokra" semmit nem jelent.
Kedves HalmoforBT! Jeleztem: a helyesírási szótárakban is szerepel - melyek nem egyéni véleményt tükröznek. Te egy komoly és friss forrást sem említesz, amely a te nézetedet támasztaná alá. Ha bemutatsz ilyet, akkor mérlegelhetjük, melyik érvelés a jobb.
Többeknek: Szerintetek mint jelent pl. az "elektronikus média". Egyetlen valamit, vagy egy egséz tömeget? Az egyetlen Nádasdy ne legyen Biblia számotokra.
Lehet, hogy olvastad, itt Nádasdy Ádám futtat erről eszmét. Szerintem érdekes. http://www.btk.elte.hu/delg/publications/modern_talking/54.h... Amúgy én hajlamos vagyok a médiákat használni, de közben tudom, hogy mások azt hiszik, hogy nem tudom... Nehéz.
Automatic update in 00:
Answers
21 mins confidence:
médiák
Explanation: Szerintem is többesszám kell, ennyiben hasonlít az information - információk szóra. Ha nem TV, újság, stb. akkor viszont hordozó, adathordozó a megfelelő fordítás.
László Kovács Local time: 06:30 Native speaker of: Hungarian
29 mins confidence: peer agreement (net): +3
média
Explanation: Tudom, hogy sokan többes számba teszik, de szerintem ez gyűjtőkifejezés, olyan, mint a "sajtó", amit szintén egyes számban használunk. Természetesen ilyenkor az ige is egyes számba kerül, tehát "a média is foglalkozott vele". A másik érv, hogy ez a latin "medium" szónak már eleve a többes száma, bár ezt a magyar beszélő nem köteles tudni. Szerintem egyszerűen jobban hangzik így.
Anna Todero Local time: 06:30 Native speaker of: Hungarian