media

Hungarian translation: médiák

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:media
Hungarian translation:médiák
Entered by: SZM

07:34 Oct 12, 2006
English to Hungarian translations [PRO]
Environment & Ecology / EU, kutatás, FP7
English term or phrase: media
A fordítása szerintem: médiák.

OK, hogy az angol nem teszi többesszámba, mert már eleve abban van, a magyar szóhasználat pedig ingadozik az egyes- és többesszám között. Ha az eredeti latin/angol értelmezéshez igazodunk, többesszámot kell használnunk, ami logikailag is indokolt, mert többféle média létezik.

Szerintetek is így helyes?
SZM
Local time: 06:30
médiák
Explanation:
Sokan vitatják helyességét, de magyarul igenis használatos a többes. A helyesírási szótárakban is szerepel.
Elogadhatatlannak tartanám "A média foglalkoztak vele"-szerű megoldásokat: a magyar nem veszi át más nyelvekből a többesképzést.
A fórum szónak sem fóra/fora magyarul a többes száma.

--------------------------------------------------
Note added at 1 óra (2006-10-12 08:56:03 GMT)
--------------------------------------------------

Aki a médiák-at a dupla többes szám alapján kifogásolja - mint, gondolom, ön is -, az "az eredet csapdájába" esik (fallacia etymologica), amikor tehát megtudja egy kifejezés származását, és rá akarja kényszeríteni az idegen nyelv kategóriáit a magyarra. Csakhogy a nyelvek nem így működnek...

http://www.btk.elte.hu/delg/publications/modern_talking/54.h...
Selected response from:

Attila Piróth
France
Local time: 06:30
Grading comment
Két egyforma válasz közül az 1 perc miatt ezt választom. A kérdésemre nehéz is objektívan válaszolni, és az én kiválasztásom is szubjektív. Nem állítottátok egyöntetűen, hogy a saját verziómnak nem volna létjogosultsága, ezért maradok a belső fülemnek jobban tetsző változatnál. Köszönöm mindegyiktek segítségét!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3média
Anna Todero
5 +1médiumok
juvera
5médiák
László Kovács
4 +1média
HalmoforBT
4 -1médiák
Attila Piróth


Discussion entries: 18





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
médiák


Explanation:
Szerintem is többesszám kell, ennyiben hasonlít az information - információk szóra. Ha nem TV, újság, stb. akkor viszont hordozó, adathordozó a megfelelő fordítás.

László Kovács
Local time: 06:30
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  HalmoforBT: A *média* már tartalmazza az összes tömegtájékoztató eszközt, ezért felesleges és helytelen többesszámba tenni.
8 mins

agree  Attila Piróth: Persze, használják - szeretném látni, amikor egy korrektor belejavít abba a fordításba, amelyben szerepel a médiák szó: mit tud pl. a Nádasdy-cikk ellen szegezni?
1 hr
  -> Köszönöm! Az imént elolvastam a Nádasdy-cikket, és megerősített hitemben (meg persze az egyetértés is) :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
média


Explanation:
Tudom, hogy sokan többes számba teszik, de szerintem ez gyűjtőkifejezés, olyan, mint a "sajtó", amit szintén egyes számban használunk. Természetesen ilyenkor az ige is egyes számba kerül, tehát "a média is foglalkozott vele". A másik érv, hogy ez a latin "medium" szónak már eleve a többes száma, bár ezt a magyar beszélő nem köteles tudni. Szerintem egyszerűen jobban hangzik így.

Anna Todero
Local time: 06:30
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bernadett Horváth
18 mins
  -> Köszönöm.

agree  HalmoforBT
1 hr
  -> Köszönöm.

agree  Judit Kadek: Egyetértek.
2721 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
médiumok


Explanation:
A media latin többesszám. Ez magyarul ma már megfelel gyűjtőfőnévnek, amelyhez nem kell az igét többesszámban írni.

A latin egyesszám medium, tehát egyesszámban nekünk is ezt kellene használni - médium.

Ennek a magyar többesszáma pedig médiumok.

;-) csak azért írtam, hogy bedobjam az egeret a macskák közé. (Nem akarom fordítva mondani, mert tudom, hogy úgyis engem fogtok szétcincálni.)



juvera
Local time: 05:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  HalmoforBT
1 hr

neutral  Attila Piróth: Erről az alakról is szól a Nádasdy-cikk; érdemes elolvasni. Egyetérteni nem kötelező, de elgondolkodtató.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
médiák


Explanation:
Sokan vitatják helyességét, de magyarul igenis használatos a többes. A helyesírási szótárakban is szerepel.
Elogadhatatlannak tartanám "A média foglalkoztak vele"-szerű megoldásokat: a magyar nem veszi át más nyelvekből a többesképzést.
A fórum szónak sem fóra/fora magyarul a többes száma.

--------------------------------------------------
Note added at 1 óra (2006-10-12 08:56:03 GMT)
--------------------------------------------------

Aki a médiák-at a dupla többes szám alapján kifogásolja - mint, gondolom, ön is -, az "az eredet csapdájába" esik (fallacia etymologica), amikor tehát megtudja egy kifejezés származását, és rá akarja kényszeríteni az idegen nyelv kategóriáit a magyarra. Csakhogy a nyelvek nem így működnek...

http://www.btk.elte.hu/delg/publications/modern_talking/54.h...


Attila Piróth
France
Local time: 06:30
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 28
Grading comment
Két egyforma válasz közül az 1 perc miatt ezt választom. A kérdésemre nehéz is objektívan válaszolni, és az én kiválasztásom is szubjektív. Nem állítottátok egyöntetűen, hogy a saját verziómnak nem volna létjogosultsága, ezért maradok a belső fülemnek jobban tetsző változatnál. Köszönöm mindegyiktek segítségét!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  HalmoforBT: Használják, de tévesen. (Az Ön nagybetűvel írandó!)
7 mins
  -> Sándor Katalin javaslata nagyon jó: keresd meg Nádasdy Ádám írását.

disagree  Anna Todero: Az Akadémiai Kiadó Magyar helyesírási szótárában ez szerepel: média (= közvetítő eszközök), illetve lejjebb: médium, közszolgálati médium.
2 hrs
  -> Kérlek, vedd le egy könyvesboltban a polcról az ennél újabb, nagyobb terjedelmű, és az MTA ajánlásaival teljesen összhangban készített, az MTA Nyelvi bizottsága által nagyon nagyra értékelt Osiris Helyesírást, és nézz bele.

agree  Adam Neudold: Nádasdyéhoz hozzá lehet fűzni pl. a magyar banda-bandák szót is, ami a latin bandumból ered, mégsem bandumok ma a banda többes száma... amúgy (Halmofornak): az "ön" szó nem irandó nagybetűvel, ez csak divatjelenség.
331 days
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
média


Explanation:
A média a magyarban összefoglaló fogalom, azaz az összes MÉDIUM-ot magába foglalja. Csupán az egyesszámú alakot nemigen használjuk, csupán csak akkor, ha egy médiumot határozottan ki akarunk emelni a többi közül.
Lásd: http://www.enc.hu/1enciklopedia/mindennapi/tomegkommunikacio... : A tö­meg­kommunikáció mindig valamilyen médiumon keresztül történik, és rend­szerint professzionális kommunikátorok irányítják.
Találtam a linkek között egy vicces súlyos tévedést is: http://pcforum.hu/szotar/m�dium.html : Médium
medium
médium
A média többesszámú változata.


--------------------------------------------------
Note added at 3 óra (2006-10-12 11:03:39 GMT)
--------------------------------------------------

Semmi újszerű. Csak rejtetten többesszámú, tartalmilag egyesszámban használt gyűjtőfőnév. Azért nem kell alakilag is többesszámba tenni, mert már egysszámban is több dolgot foglal magába.

HalmoforBT
Local time: 06:30
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Attila Piróth: És többes számú igét melyik alakhoz teszel? Vagy mit kezdesz ezzel: tudósízott róla a televízió és több napilap is. Ezek a *** - ide mi jön? // Az egyes számú igével használt média többes száma a médiumok. Újszerű.
8 mins
  -> 1. *média* + ige egyesszámban 2. Ezek a médiumok/(tömeg)tájékoztatási eszközök.

agree  Krisztina Lelik
22 hrs
  -> köszönöm
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search