GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:36 Sep 18, 2010 |
English to Hungarian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial / vegyipari (petrolkémiai) termékek | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: József Lázár Hungary Local time: 17:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | elegendő/megfelelő |
| ||
4 +2 | -ig megfelelő, alkalmas, használható |
| ||
5 +1 | (felhasználás / használhatóság) tartama |
|
elegendő/megfelelő Explanation: Hát jó faramucin van megfogalmazva, a "covers use frequency up to 0.143 times per day" nagyon ott van. Mondjuk nem tudom, hogy a "Covers use up to 52 days/year." mellé ez miért kellett, mikor mindkettő a heti egy alkalmat jelenti... Alighanem arról van szó, hogy a szóban forgó mennyiséggel milyen mértékű használatot "fedhető le" -- vagyis mennyire elegendő. Kicsit több szövegkörnyezet mondjuk nem ártott volna, pl. az, hogy pontosan mi is az alany (valóban egy adott mennyiségű termék-e – és milyen termék). |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||
Notes to answerer
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
19 mins confidence: peer agreement (net): +2
|