Sub-tier Diverse Supplier

Hungarian translation: beszállítói sokrétűségi követelményeknek megfelelő albeszállító

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Sub-tier Diverse Supplier
Hungarian translation:beszállítói sokrétűségi követelményeknek megfelelő albeszállító
Entered by: Peter Simon

13:19 Jun 8, 2019
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Engineering (general)
English term or phrase: Sub-tier Diverse Supplier
Kedves kollégák!

Egyéb hajmeresztő, általam alig-alig értett fogalmak között merült fel ez a legújabb gyöngyszem. Szótárakban (papír v. on-line) nem lelem, egyetlen helyen találom a használatát (a http://www.northropgrumman.com/suppliers/OASISDocuments/Sub-... 4-5. oldalán), de ez semmit nem használ. Sajnos azt sem tudom, az a szerződés-tervezet, amit fordítok (amiben előfordul), milyen cégek milyen termékeire vonatkozik, mindvégig teljesen általánosan van megfogalmazva, de annyi valószínű, hogy amerikai eredetű szöveg. A kifejezés itt fordul elő: "Utilization of Minority/ Women-Owned Business Enterprises Can be Waived if the Seller Allows Johnson Controls to Pay Sub-tier Diverse Supplier Directly." A szöveg nagyon furmányos, ne tévesszen meg az, hogy itt szinte mindent - vélhetően indokolatlanul - nagybetűvel írnak, ez anyanyelvi szöveg, bár nem hibátlan (a ló is...). A fenti kifejezés ettől még sötét ló marad, de a forrás szerint alkalmazzák is.

Hátha valaki tudja, mi ez magyarul, akár a sub-tier-ért is hálás lennék - köszönet az ötletekért!
Peter Simon
Netherlands
Local time: 14:24
beszállítói sokrétűségi követelményeknek megfelelő albeszállító
Explanation:
Az Egyesült Államokban a lakosság sokrétűsége miatt követelmény a sokrétűségi (nem sokrétegűségi!) beválasztás nagyobb beszerzéseknél. A sub-tier-re legjobb az albeszállító kifejezés használata, mint az a beszállítók kézikönyveiben is szerepel.
Selected response from:

JANOS SAMU
United States
Local time: 06:24
Grading comment
Köszönet mindkét válaszolónak, de ez a megfogalmazás nekem jobban tetszik - sajnos nem lehet a pontokat megosztani... meg kéne már ezt oldani a Proz.com-on...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2beszállítói sokrétűségi követelményeknek megfelelő albeszállító
JANOS SAMU
4 +1sokszínűségi szempontból megfelelő/elfogadott közvetett beszállító
Angéla Görbe


Discussion entries: 2





  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
sub-tier diverse supplier
sokszínűségi szempontból megfelelő/elfogadott közvetett beszállító


Explanation:
A sub-tier a first-tier beszállítói szint beszállítója.

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/first-ti...
https://www.pwc.com/hu/hu/kiadvanyok/assets/pdf/automotive_s...

Lehet közvetett, ha nincs részletezve, hogy hány fokozatot különböztetnek meg, vagy lehet másodlagos.

https://en.wikipedia.org/wiki/Supplier_diversity

Angéla Görbe
United Kingdom
Local time: 13:24
Native speaker of: Hungarian
Notes to answerer
Asker: Köszönöm szépen, megpróbálom használni.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sándor Hamvas
2 hrs
  -> Köszönöm.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
sub-tier diverse supplier
beszállítói sokrétűségi követelményeknek megfelelő albeszállító


Explanation:
Az Egyesült Államokban a lakosság sokrétűsége miatt követelmény a sokrétűségi (nem sokrétegűségi!) beválasztás nagyobb beszerzéseknél. A sub-tier-re legjobb az albeszállító kifejezés használata, mint az a beszállítók kézikönyveiben is szerepel.


    https://docplayer.hu/5571403-Modine-globalis-beszallitoi-kezikonyv.html
    https://www.opm.gov/policy-data-oversight/diversity-and-inclusion/
JANOS SAMU
United States
Local time: 06:24
PRO pts in category: 23
Grading comment
Köszönet mindkét válaszolónak, de ez a megfogalmazás nekem jobban tetszik - sajnos nem lehet a pontokat megosztani... meg kéne már ezt oldani a Proz.com-on...
Notes to answerer
Asker: Köszönöm, János, ez jól hangzik!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sándor Hamvas
1 hr
  -> Köszönöm

agree  Tradeuro Language Services
1 day 2 hrs
  -> Köszönöm
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search