GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:50 Mar 31, 2007 |
English to Hungarian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / finance, insurances, stock exchange | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: JANOS SAMU United States Local time: 21:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | bonyolító központ |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
bonyolító központ Explanation: Nincs még rá egyszerű kifejezés magyarul, viszont az alábbi referenciában így határozzák meg: "a tőzsde tagvállalata, amely kommunikációs hálózatot tart fenn saját és mások irodáival." Ez a kifejezés fedi a tevékenységük lényegét és nem nem mondja azt sem, hogy önállóak, azt sem, hogy tagvállalat, de az angol sem. Angol-magyar bank- és tőzsdeszótár |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.