This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to Hungarian translations [PRO] Social Sciences - Education / Pedagogy
English term or phrase:Endowment professorship
Sajnos túl bő kontextussal nem tudok szolgálni: egy tudós szakmai életrajzának egyik pontja szerint az illető a "Harriet Van Vleet Endowment Professorship" birtokosa.
Azt nagyjából értem, mit jelent, amiben a segítségeteket kérném: tudtok-e ennek bevett, általánosan elfogadott/használt, netán hivatalos megfelelőjéről?
Végül is, mivel ez a megoldás kapta a legtöbb egyetértést, ezt választom "most helpfulnak". Köszönöm ezt is, és a többiek hozzájárulását is. Remélem, a kialakult "szakmai vitából" nem lesznek maradandó gondok :) 4 KudoZ points were awarded for this answer
Mutual respect, professionalism and fair play are expected. Site users are expected to treat each other with courtesy, whether posting publicly or making direct contact, and are advised to act under the assumption of good faith. Harassment of, or attacks or ad hominem statements on, individuals or groups, of any form, as well as discouragement of another's use of the site, will not be tolerated.
: a large amount of money that has been given to a school, hospital, etc., and that is used to pay for its creation and continuing support : the act of providing money to create or support a school, organization, etc. : a person's natural ability or talent
: a usually stone or concrete structure that supports a building from underneath : something (such as an idea, a principle, or a fact) that provides support for something : an organization that is created and supported with money that people give in order to do something that helps society
az "endowment" szerinted mi a jó eget jelent, ha nem "alapítványi"-t? És minek van a "professorship" előtt jelzőként: dísznek? A "professorship" (professzúra) lehet professzori állás és "ösztöndíj" is (profnál kissé komikus fogalom).
A döntést nem Gábor hozza meg: a Proz nagy értéke, hogy egy interaktív, vitázó szótár. A boltban mindig a vevőnek van igaza, de a Prozon nem mindig a kérdezőnek.
Megnézted legalább a Harriet Van Vleet Tanszéket?
Vagy a magyar kapcsolatot? Szted ő itt épp egy ösztöndíjas, a sok tízezer professzori ösztöndíjas között?
Gabor J. Tigyi
Gabor Tigyi Chairman and Professor of Physiology, UTHSC Professor of Physiology and Chemistry, University of Memphis Harriet S. Van Vleet Chair in Oncology Research Associate Director for Basic Science UT Cancer Institute Professor, (adjunct) School of Graduate Sciences, Hokkaido University, Japan
Phone: 901-448-4793 Fax: 901-448-7126 Email: [email protected] Full CV
Education M.D. 1982 Medical University of Pecs, Hungary Ph.D. 1992 Hungary Academy of Sciences, Budapest
Gábor, a kérdező nem írt alapítványit. De én is úgy érzem, hogy elég érvet hoztam fel a saját álláspontom mellett, a közre és Gábora bízom a döntést a kérdésben.
Andras Mohay (X)
"endowment fundot ír,
14:45 Apr 11, 2015
ami jogos, hogy lehet simán alap is, nem csak alapítvány"
Van ennek füle-farka? Az alapítvány hoz létre egy alapot.
Mi lenne, ha a konkrét, Harriet Van Vleet-féle mittudoménmiről vitatkoznánk.
És tényleg ezzel a marhasággal kell töltenem a napomat?
Andras Mohay (X)
Kedves V. András
14:42 Apr 11, 2015
"A pozitív és negatív minősítések...": egyetértek, készséggel visszavonom a pozitív minősítést :-). Félek, hogy rossz témánál vitázunk...
"Nem létező magyar kifejezés": tipikus példája a jelölő és a jelölt összekeverésének. Nálunk 90 után kezdték feltámasztani a magánszférát, s azért nincsenek alapítványi professzúrák/tanszékek, mert nincs elég ilyesmi iránt érdeklődő újgazdagunk. (Csányi fociban utazik, Soros meg nem itt tollasodott, s először nem nálunk próbálkozott a CEU-val sem). TEHÁT: azért van rá kevés adat, mert nálunk nem elterjedt. Nem a szó szokatlan, hanem a vele jelölt valóságelem -- hogy érthetőbb legyen.
"De hát nem is én írtam a megoldásomban, hogy alapítványi" -- bravó. Pont ez a baj, kedves Tanult Kollégám: ezt a kérdező írta, s neki kell választ adnunk.
A netes statisztika hasznáról: a kérdésre ("Harriet Van Vleet Endowment Professorship") EGYETLEN MEGVESZEKEDETT ADAT sincs a Neten. S ettől még létezik:
"Gabor Joseph Tigyi, M.D., Ph.D. Harriet Van Vleet Professor and Department Chair"
"Gabor Tigyi, M.D., Ph.D. Harriet Van Vleet Professor and Chair Department "
"Dr. Tigyi, the Harriet Van Vleet Professor of Physiology at UTHSC"
A pozitív és negatív minősítések, hogy például mi remélhető, hogy már világos nekem, vagy milyen a prozon a munkásságom szerintem feleslegesek, nem érzem úgy, hogy plusz információkat adnának a kérdéshez. Másrészről meg úgy érzem, elbeszélünk egymás mellett. Szerintem az alapítványi professzúra magyartalan, lényegében nem létező kifejezés, és azt hiszem, olyan pozicióra vonatkozik amit kizárólagosan alapítványi pénzből tartanak fenn. Lehet, hogy a professzori ösztöndíj adott esetben nem feltétlen alapítványi, ezt nem tudom (az általam bemásolt angol definíció is valóban csak endowment fundot ír, ami jogos, hogy lehet simán alap is, nem csak alapítvány) - de hát nem is én írtam a megoldásomban, hogy alapítványi.
Andras Mohay (X)
Kedves V. András,
14:04 Apr 11, 2015
mindenekelőtt szeretném őszinte nagyrabecsülésemet kifejezni számos kiváló választ tartalmazó munkásságod iránt.
Azzal is egyetértek, hogy Google -mint egy ásatási terület- feltárásával csodálatos dolgokat tudunk meg arról is, amihez nem értünk. Keresési módszertanod is kiváló.
DE 1. "alapítványi professzÚRA" = "endowment professOR" -ahogy írod- "fordítás[R]a lenne": ez nyilván elírás. 2. a professzúra egy professzori stallum (bocs: pozíció), amelyhez gyakran (alapítványi) tanszék is jár. 3. az illetőnek emellett lehet más tanszéke is: az egyetemen kutatók vannak, akik oktatók is (a kutatásunk tárgyát oktatnánk -- elvben), akiknek minden 6. szemeszter kutatószabadság (másutt...). Én 1997 táján párhuzamosan tanítottam az ELTE-n s a Bécsi Egyetemen heti 17 órában, 3 nyelven. 4. "Endowment/Endowed professorship" nem holmi ösztöndíj, hanem a szó teljes értelmében professzúra: tszék is tartozik hozzá. 5. S itt jön a kérdező konkrét esete: "In addition, we have three endowed professorships: the Harriet S. Van Vleet ***Chair*** (Prof. Gabor Tigyi), the Thomas A. Gerwin Professorship (Prof. Leonard R. Johnson)...". 6. SZPÖ-t "is valamilyen ALAPból ... adják": "alap" NEM "alapítvány".
Mohay András felvetésére - ez legjobb esetben is az endowment professor fordításra lenne, nem a kérdésben felvetett kifejezésé, és amúgy magyarul erre szintén összesen 6 találatot ad a kereső. A "részben alapítványi endowmentre" vonatkozó kérdésre a válaszomat már tartalmazza .... az eredeti válaszom, amit az általam felvetett kifejezéshez megadtam: Endowed professorships aid the university by providing a faculty member who does not have to be paid _entirely_ out of the operating budget. Amúgy meg feltételezem hogy a Széchenyi Professzori ösztöndíjat is valamilyen alapból, és a rendes professzori fizetés kiegészítéseként adják, de valóban nem tudom, hogy ezt az alapot egy alapítvány vagy valami más kezeli-e. De mivel az "alapítványi professzúra" létezésére még nem tárt fel előttem a net túl sok bizonyítékot, ez lehet, hogy már akadémikus kérdés és felesleges itt belemenni.
Automatic update in 00:
Answers
10 hrs confidence: peer agreement (net): +3
endowment professorship
alapítványi professzúra
Explanation: Példák a Neten.
Andras Mohay (X) Local time: 10:09 Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 56
Grading comment
Végül is, mivel ez a megoldás kapta a legtöbb egyetértést, ezt választom "most helpfulnak". Köszönöm ezt is, és a többiek hozzájárulását is. Remélem, a kialakult "szakmai vitából" nem lesznek maradandó gondok :)