closed book test

Hungarian translation: segédeszközök nélküli vizsga

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:closed book test
Hungarian translation:segédeszközök nélküli vizsga
Entered by: Zsuzsa Berenyi

09:46 Oct 16, 2008
English to Hungarian translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy / testing
English term or phrase: closed book test
Az "open book test" ellentéte, olyan, aminél nem lehet könyvet, jegyzetet vagy egyéb segédeszközt használni. Tud valaki rövid, velős megfelelőt?

Előre is köszönöm.
Zsuzsa Berenyi
Hungary
Local time: 15:35
Segédeszközök használata tilos.
Explanation:
Ez a megoldás kevésbé frappáns és rövid, de magába foglalja az egyéb segédeszközöket is.
Selected response from:

Eva H.
United States
Local time: 09:35
Grading comment
Köszönöm.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +10Segédeszközök használata tilos.
Eva H.
4"csukott könyv" vizsga
Lingua.Franca


Discussion entries: 13





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"csukott könyv" vizsga


Explanation:
A KÖZÉP-EURÓPAI EGYETEM FELVÉTELI SZABÁLYZAT-ban így van írva. Esetleg egy rövid magyarázatot is hozzáírhatsz.

• "Nyitott könyv" vizsga. A hallgatók a vizsga során bármilyen tankönyvet, cikket és/vagy jegyzetet használhatnak.
• Korlátozott "nyitott könyv" vizsga. A hallgatók a vizsga során az előre meghatározott anyagokat használhatják. A vizsga megkezdése előtt gondoskodni kell arról, hogy minden hallgató tisztában legyen azzal, mely anyagok használhatók vagy nem használhatók.
• "Csukott könyv" vizsga.


--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-10-16 10:00:52 GMT)
--------------------------------------------------

http://web.ceu.hu/downloads/FelveteliSzabalyzat.doc

Lingua.Franca
Spain
Local time: 15:35
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hollowman (X)
18 hrs

disagree  Gusztáv Jánvári: Tiszteletem a CEU azon kollegájának, aki ezt jóváhagyta. Valószínűleg a zsákutcát meg holtvégnek fordítaná, mert literáliamániás a kincsem. :)
22 hrs

neutral  juvera: Ne vedd személyeskedő hozzászólásnak. Az ilyen szó szerinti fordítások a gyenge, gyakran a szöveget nem is értő fordítók tollából kerülnek ki, és jobb lenne kikerülni őket, mint terjeszteni.
3 days 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +10
Segédeszközök használata tilos.


Explanation:
Ez a megoldás kevésbé frappáns és rövid, de magába foglalja az egyéb segédeszközöket is.

Example sentence(s):
  • szóbeli vizsgákon segédeszközök használata tilos

    Reference: http://www.staff.u-szeged.hu/~iki/nyelvvizsgak/osd/docs/osd_...
Eva H.
United States
Local time: 09:35
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Köszönöm.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dr. Janos Annus (X): Nekem ez tetszik, mert nem tükörfordítás, mint a másik idézőjeles szöveg. Annak érdekében, hogy alcím-szerű legyen és illeszkedjék a feltételezett környezetbe, azt javasolnám, hogy legyen "Segédeszközök nélküli vizsga".
2 hrs

agree  Zsuzsanna Koos: Szerintem ez jó megoldás, ha a főcím már tartalmazza a vizsga szót. (Ezért lett volna jó ismerni a kontextust.)
2 hrs

agree  Krisztina Lelik: v. segédeszközök használata nélkül
3 hrs

neutral  hollowman (X): Nem tisztázza a kérdést (mi számít segédeszköznek és mi nem).
18 hrs

agree  ValtBt
20 hrs

agree  Attila Piróth: Zsuzsa részletesebb szövegkörnyezete alapján a következő megoldás tűnik kézenfekvőnek: "X. modul. Segédeszközök használata tilos."
21 hrs

agree  Gusztáv Jánvári: Annus doktor módosítása tetszik a legjobban. Egyébként ezekre nem születtek speciális magyar terminusok, ezért nem találtok a google-ön sem.
22 hrs

agree  Csaba Szenes
1 day 39 mins

agree  Istvan Nagy
1 day 9 hrs

agree  juvera
3 days 11 hrs

agree  Tradeuro Language Services
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search