GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:28 Mar 13, 2005 |
English to Hungarian translations [PRO] Bus/Financial - Economics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Eva Blanar Hungary Local time: 00:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | mindent-egy-helyen vásárlás |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
mindent-egy-helyen vásárlás Explanation: igen, de jó lenne kitalálni rá valamit. Vásárlás helyett talán jobb egyébként a beszerzés (ha pl. egy vállalat vásárlásairól van szó egy másik vállalattól), így lehet teljeskörű/ koncentrált beszerzés, a beszerzések koncentrálása, valami ilyen -------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2005-03-13 10:40:37 GMT) -------------------------------------------------- ja, és lehet \"teljeskörű kínálat\", a másik oldalról nézve -------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2005-03-13 10:40:43 GMT) -------------------------------------------------- ja, és lehet \"teljeskörű kínálat\", a másik oldalról nézve |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|