make a voluntary public tender offer to acquire a company

Hungarian translation: vállalati tulajdonszerzésre vonatkozó (önkéntes) vételi ajánlatot ad nyilvános pályázat keretében

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:make a voluntary public tender offer to acquire a company
Hungarian translation:vállalati tulajdonszerzésre vonatkozó (önkéntes) vételi ajánlatot ad nyilvános pályázat keretében
Entered by: egerhazi

08:57 Aug 11, 2007
English to Hungarian translations [PRO]
Economics
English term or phrase: make a voluntary public tender offer to acquire a company
Sziasztok!

Tudnátok segíteni, hogyan mondják ezt szépen magyarul? Sajnos ez a terminológia magyarul sincs a véremben... :+(

Hálásan köszönöm,
tücsök
egerhazi
Local time: 09:31
vállalati tulajdonszerzésre vonatkozó önkéntes vételi ajánlatot ad nyilvános pályázat keretében
Explanation:
Na most mondjátok, hogy szó- és agymenésem van.
Aki szebben megfogalmazza, azt meghívom egy fagyira (vigyázat, magam keverem).

Részleteiben (nyilvános pályázat, önkéntes vételi ajánlat és társai) lásd a Pénzügyminisztériumnál:
http://www1.pm.gov.hu/web/home.nsf/(PortalArticles)/1EFF6EE7...
Selected response from:

Judit Darnyik
Hungary
Local time: 09:31
Grading comment
Köszönöm, Judit!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4vállalati tulajdonszerzésre vonatkozó önkéntes vételi ajánlatot ad nyilvános pályázat keretében
Judit Darnyik
4vállalat felvásárlására tesz nyilvános vételi ajánlatot
Laszlo Kocsis


Discussion entries: 4





  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
vállalati tulajdonszerzésre vonatkozó önkéntes vételi ajánlatot ad nyilvános pályázat keretében


Explanation:
Na most mondjátok, hogy szó- és agymenésem van.
Aki szebben megfogalmazza, azt meghívom egy fagyira (vigyázat, magam keverem).

Részleteiben (nyilvános pályázat, önkéntes vételi ajánlat és társai) lásd a Pénzügyminisztériumnál:
http://www1.pm.gov.hu/web/home.nsf/(PortalArticles)/1EFF6EE7...


Judit Darnyik
Hungary
Local time: 09:31
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Köszönöm, Judit!
Notes to answerer
Asker: Köszi, Judit! Egész jól néz ki a mondatomban! :+)

Asker: Köszönöm!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eva Blanar: az önkéntes szerintem tükörfordítás, tk. elég a (saját kezdeményezésű) nyilvános vételi ajánlat egy társaság megszerzésére
1 hr
  -> Köszönöm, jár a fagyi, hiszen máris rövidebb egy szóval!

agree  juvera: Ez is jó magyarázat: www.pleione.hu/Pleione/Oldal/Pleione/Szolg/tokepiaci_fogalo... ld. "Nyilvános vételi ajánlat"
4 hrs
  -> Köszönöm!

agree  Zsófia Szijjártó: szép
11 hrs
  -> Köszönöm!

agree  János Kohl
2 days 21 hrs
  -> köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vállalat felvásárlására tesz nyilvános vételi ajánlatot


Explanation:
versenytárgyalás keretében

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2007-08-11 15:59:42 GMT)
--------------------------------------------------

oops a nyilvános helye a mondat végére kerül összekötendő a versenytárgyalással. Itt sem a tárgyalás tényleges nyilvánosságára utal hanem arra hogy elvileg megkötés nélkül pályázhat illetve tehet ajánlatot vki,illetve hogy a versenytárgyalás nincs fenntartva csupán bizonyos cégek részére

Laszlo Kocsis
Local time: 09:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Judit Darnyik: Hááát... szertintem a szavak felcserélgetéséért még nem jár fagyi. Meg azért sem, ha kimarad egy lényeges szerkezet.
15 hrs
  -> nem Öntol ihletődtem
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search