dry cured ham

Hungarian translation: fekete-erdei (füstölt) sonka

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:dry cured ham (Schwarzwälder Schinken)
Hungarian translation:fekete-erdei (füstölt) sonka
Entered by: Attila Piróth

19:24 Jan 5, 2009
English to Hungarian translations [PRO]
Art/Literary - Cooking / Culinary / food name
English term or phrase: dry cured ham
Az angol szövegben szereplő eredeti német megnevezés: Schwartzwalder Schinken. Továbbra is 1903, szanatórium a Fekete-erdőben. Vacsorára eszik a vendégek.
zoldsrac
Local time: 17:31
Fekete erdei (füstölt) sonka = Schwarzwälder Schinken
Explanation:
Ha a sonka megnevezése németül Scharzwälder akkor ez egy füstölt sonka. Az interneten hozzáférhető helyi recept szerint a sonkát jól besózzák és megfűszerezik és két hétig érni hagyjak. Ezután két hétig hűvösben tárolják; utána pedig három héten át 25 fokon füstölik.
Selected response from:

Julia F
United Kingdom
Local time: 16:31
Grading comment
Nagyon köszönöm. Füstölt sonka lesz a megoldás nálam (a terjedelem miatt is).
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3szárítással érlelt sonka
Katalin Horváth McClure
5 +1szárazon pácolt sonka
Ildiko Laskay
4 +2Fekete erdei (füstölt) sonka = Schwarzwälder Schinken
Julia F


Discussion entries: 3





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
szárazon pácolt sonka


Explanation:

Száraz pácolást végzünk, amikor a marha- vagy a vadhússzeleteket meghintjük kevés frissen őrölt borssal, vékonyan megkenjük olajjal, és alufóliába vagy folpackba csomagolva néhány napig így érleljük a hűtőszekrényben. (http://hu.wikibooks.org/wiki/Szakácskönyv/Alapok/Technika/P)

ld. még Magyar Élelmiszerkönyv

példamondat egy szakácskönyvből

Example sentence(s):
  • A füstölt, szárazon pácolt sonka, a shiitake gomba, a barna csiperke és a cukkini remek ízharmóniát alkotnak a vadrizzsel ennek a rétesnek a töltelékében.

    Reference: http://www.omgk.hu/MEKV/1/12200652.pdf
    www.europarl.europa.eu/meetdocs/2004_2009/documents/am/567/567668/567668hu.pdf -
Ildiko Laskay
Hungary
Local time: 17:31
Works in field
Native speaker of: Hungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Istvan Nagy
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
szárítással érlelt sonka


Explanation:
A sonkát egyben bekenik a megfelelő anyagokkal, és kb. hat hónapra felakasztják száradni. A sonkából elpárolog a nedvességtartalom, súlya az eredeti negyedére is lecsökken, az íze viszont fokozódik.


    Reference: http://www.recipetips.com/glossary-term/t--37367/dry-cured-h...
Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 12:31
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 28
Notes to answerer
Asker: Köszönöm a választ és a megjegyzést is. Az eredeti szöveg angol, mint ahogy azt a kérésben is feltüntettem. (Egy amerikai Németországban...)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Istvan Nagy
10 hrs

agree  Andras Szekany: azt is mondanám, hogy "szárazon érlelt.."
11 hrs

agree  Gizella Katalin Abrudan
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Fekete erdei (füstölt) sonka = Schwarzwälder Schinken


Explanation:
Ha a sonka megnevezése németül Scharzwälder akkor ez egy füstölt sonka. Az interneten hozzáférhető helyi recept szerint a sonkát jól besózzák és megfűszerezik és két hétig érni hagyjak. Ezután két hétig hűvösben tárolják; utána pedig három héten át 25 fokon füstölik.


    Reference: http://www.schwarzwaelder-schinken-verband.de/index.php?seit...
Julia F
United Kingdom
Local time: 16:31
Works in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Nagyon köszönöm. Füstölt sonka lesz a megoldás nálam (a terjedelem miatt is).

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Istvan Nagy
7 hrs

agree  hollowman (X)
9 hrs

neutral  Andras Szekany: hogy jön a sonka az asztalra? A "serrano" vagymi az nem sonka? politically incorrect bitte
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search