center seam

Hungarian translation: összehúzó/öszekötő izomvarrat

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:center seam
Hungarian translation:összehúzó/öszekötő izomvarrat
Entered by: BalazsLaura

05:13 Dec 8, 2008
English to Hungarian translations [PRO]
Cooking / Culinary
English term or phrase: center seam
Az onglet (hanger) steak leirasanal szerepel a szakacskonyvben. A steak vasarlasanal azt javasolja, hogy a kovetkezot mondjuk a hentesnek: "please cut out the center seam" (the thin, white, tough tissue that runs right up the middle of every hanger-steak)
BalazsLaura
Hungary
Local time: 06:29
összehúzó/öszekötő izomvarrat
Explanation:
Mivel itt két izomszövet összekötéséről van szó, a két rész megvastagodott összekötéséről van szó. Az már más kérdés, hogy a hentes mennyire tanult és megérti a szakszót, de ha ezt nem érti meg akkor azt kell mondani neki, hogy vágja ki a két lapos izom közötti vastag izomrostot, ami szakszerűen nézve nem helyes, de egyszerűbb mintha négy évre újra iskolába küldenépnk a hentest.
Lásd - Pető Gyula. Ételkészítési ismeretek (nincs az interneten)
Selected response from:

JANOS SAMU
United States
Local time: 22:29
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5összehúzó/öszekötő izomvarrat
JANOS SAMU
2ín
Zsuzsa Berenyi


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
összehúzó/öszekötő izomvarrat


Explanation:
Mivel itt két izomszövet összekötéséről van szó, a két rész megvastagodott összekötéséről van szó. Az már más kérdés, hogy a hentes mennyire tanult és megérti a szakszót, de ha ezt nem érti meg akkor azt kell mondani neki, hogy vágja ki a két lapos izom közötti vastag izomrostot, ami szakszerűen nézve nem helyes, de egyszerűbb mintha négy évre újra iskolába küldenépnk a hentest.
Lásd - Pető Gyula. Ételkészítési ismeretek (nincs az interneten)

JANOS SAMU
United States
Local time: 22:29
PRO pts in category: 36
Notes to answerer
Asker: Kedves Janos, koszonom a magyarazatot...azt hiszem, nem artana beszereznem a Peto Gyula konyvet!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  aradek: nem megvastagodott izomrost, hanem kötőszövet (ín)
11 hrs
  -> Igazad van, de attól tartok, hogy a hentes jobban megérti miről van szó, ha megvastagodott izomrostos mondok neki, mint kötőszövetet.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 7 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
ín


Explanation:
Nem vagyok biztos a válaszban, de ha a háziasszony fejemmel gondolkodok, akkor ez lehet jó. Senki sem szerti az inas húst, ugye? Mivel a téma még mindig a hétköznapi szakácsköny (jól sejtem?), közérthető megoldás kellene. Nem igazán látom magam előtt, hogy egy háziasszony mit kezd egy anatómiai szakkifejezéssel. Persze jó lenne kikérni egy hentes véleményét is.

Example sentence(s):
  • M-70 k Nagy kötőszövet-tartalmú, faggyúval átszőtt marhahús, a látható faggyútartalom alapján becsülhető zsírtartalom kb. 30% (m/m). http://www.omgk.hu/Mekv/2/213.pdf
Zsuzsa Berenyi
Hungary
Local time: 06:29
Works in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Zsuzsa, koszonom, en is erre gondoltam, az egyszeruseg kedveert lehet, hogy ezt hasznalom majd (talan zarojelben a hosszabb "kotoszovetes" szoveg utan.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search