baloney and cheese sandwich

Hungarian translation: sajtos-párizsis szendvics, sajtos-parizeres szendvics

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:baloney and cheese sandwich
Hungarian translation:sajtos-párizsis szendvics, sajtos-parizeres szendvics
Entered by: zoldsrac

19:56 Sep 1, 2008
English to Hungarian translations [PRO]
Cooking / Culinary / ételek
English term or phrase: baloney and cheese sandwich
Én sajtos-bolognás szendvicsnek fordítottam, de ilyen Magyarországon nem valószínű, hogy létezik. Nincs valami más név, amit egy átlag (whatever that means) magyar is kapásból ért? Előre is köszönöm!
(A háttér az I. világháború, a francia-német front, egy amerikai katona szemszögéből.)
zoldsrac
Local time: 13:38
sajtos-párizsis szendvics
Explanation:
Tudom, ma lassú voltam, és lényegében ismétlem az előttem szólókat, de:
- Többeket megkérdeztem, és valamiért mind a sajtosat mondják előre
- Az és szerintem mindenképp kimarad
- Esetleg lehet még a háborús szegénység miatt kenyér, mert a szendvics olyan előkelő dolog
Selected response from:

Zsuzsa Berenyi
Hungary
Local time: 13:38
Grading comment
Köszönöm, nálam ez a legjobb; valóban kimarad az "és", és valóban a sajtos-t mondjuk először általában. A "parizeres" megoldás sem rossz, szociális háttér kérdése, ki melyiket mondja a párizsi és a parízer közül.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1párizsis és sajtos szendvics
Andrea Nemeth-Newhauser
4 +2parizeres szendvics
Katalin Horváth McClure
4 +2sajtos-párizsis szendvics
Zsuzsa Berenyi
3 +2parizeres-sajtos szendvics
Katarina Peters
4 +1párizsis(parízeres) és sajtos szendvics
Eniko Wright
5felvágottas szendvics (parizeres és sajtos)
hollowman (X)


Discussion entries: 4





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
parizeres-sajtos szendvics


Explanation:
gondolom...

Katarina Peters
Canada
Local time: 08:38
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JANOS SAMU: Bár a párizsis és sjatos szendvics is tökéletes, azt hiszem, hogy ez a legáltalánosabb elnevezése Magyarországon
21 mins
  -> Köszönöm, Janos.

agree  hollowman (X)
10 hrs
  -> Köszönöm, hollowman

agree  Balázs Sudár: Szerepeljen a nevében is a sajt, a párizsis szendvicsre még jól emlékszem, abba biztosan nem tettünk sajtot (luxus).
10 hrs
  -> Köszönöm, Balázs

disagree  Erzsébet Czopyk: nem mondjuk parizeresnek, csak a köznyelvben, hivatalosan párizsi a neve, mint ahogy a disznó is sertés
12 hrs
  -> Érdekes, hogy a Katalinnal mégis egyetértettél...
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
párizsis és sajtos szendvics


Explanation:
A "baloney" rózsaszín, kerek rúd, tán egy kicsit vastagabb a párizsinál, de tökéletesen megfelel annak.

Andrea Nemeth-Newhauser
Local time: 05:38
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hollowman (X)
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
parizeres szendvics


Explanation:
Mielőtt bárki rámkiabál, tisztában vagyok vele, hogy a parizer (párizsi) és a baloney (bologna helyesen) nem ugyanaz. Azonban ha az a cél, hogy a magyar olvasóközönség számára könnyen érthető, azonnal képes (és ízes) asszociációt keltsen, akkor szerintem a parizeres szendvics OK.
Különben hasonlítanak, mindkettő az egyik, ha nem A legolcsóbb, és mindenki által ismert felvágottfajta az adott országban.

Persze, ha a szövegben fontos a felvágott pontos fajtája, akkor más a helyzet, de ha esetleg az a lényeg, hogy az "otthoni ízeket" felidézze a szöveg, akkor ez megfelelő lehet.

A sajtot nem erőltettem bele, mert a szendvicseknél általában alapvetően benne van a sajt.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-09-01 20:10:50 GMT)
--------------------------------------------------

P.S- Lassan gépelek... Amikor elkezdtem, még nem volt itt egy válasz sem...

Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 08:38
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  JANOS SAMU: Kimaradt a sajt. A magyar szendvicsekben a sajt alapvetően csak a sajtos szendvicsben van. Az amerikaiak valóban szeretnek belerakni sajtot is úgy "mellékesként". A magyarok helyes asszociációja érdekében bele kell írnunk a sajtot.
16 mins
  -> Hát, János, nem tudom, amiben nincs sajt, azt mi úgy hívtuk, hogy parizeres kenyér, vagy parizeres zsömle... Különben meg megint azt mondom, hogy az alényeg, hogy a szöveg hangulatához mi illik. Nem feltétlenül kell minden szó szerint. A kérdező eldönti.

agree  kyanzes: Nekem tetszik az egyszerűsítés: VH környezet, így feltételezem hogy magának az ételnek az egyszerűsége is számíthat. Szerintem ide passzol.
33 mins

agree  hollowman (X)
10 hrs

agree  Erzsébet Czopyk: nekem is tetszik az egyszerűsítés, és akkor még a parizer is maradhat, a régi idők hangulatát idézve. A sajttal kapcslatsan viszont Jánosnak igaza van, akkor is, ha ez itt és most nem szempont. SZVSZ nem kell itt a sajt.
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
párizsis(parízeres) és sajtos szendvics


Explanation:
Ez a bologna vagy baloney
http://en.wikipedia.org/wiki/Bologna_sausage
ez amint a képen láthatod, pont úgy néz ki, mint régen otthon volt a parízer, mai nevén párizsi, (ha nem tévedek).


--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2008-09-01 20:14:19 GMT)
--------------------------------------------------

ok, röved i-vel, parizer...
de ahogy nézem, mind a négyen egyre gondoltunk....

Eniko Wright
Local time: 07:38
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hollowman (X): párizsis (parizeres) és sajtos szendvics
6 mins
  -> Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
sajtos-párizsis szendvics


Explanation:
Tudom, ma lassú voltam, és lényegében ismétlem az előttem szólókat, de:
- Többeket megkérdeztem, és valamiért mind a sajtosat mondják előre
- Az és szerintem mindenképp kimarad
- Esetleg lehet még a háborús szegénység miatt kenyér, mert a szendvics olyan előkelő dolog

Zsuzsa Berenyi
Hungary
Local time: 13:38
Works in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Köszönöm, nálam ez a legjobb; valóban kimarad az "és", és valóban a sajtos-t mondjuk először általában. A "parizeres" megoldás sem rossz, szociális háttér kérdése, ki melyiket mondja a párizsi és a parízer közül.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hollowman (X)
9 hrs

agree  Erzsébet Czopyk
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
felvágottas szendvics (parizeres és sajtos)


Explanation:
Ezt egy átlag magyar is kapásból megérti.
(Tisztelet a kivételnek.)
Szerintem.


hollowman (X)
Hungary
Local time: 13:38
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search