Boule & activity halls

Hungarian translation: golyósport(ok)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Boule
Hungarian translation:golyósport(ok)
Entered by: SZM

14:22 Jul 7, 2010
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Acélépületek
English term or phrase: Boule & activity halls
Boule & activity halls

Szerintem az activity hall így simán elmenne szabadidő csarnoknak (nem akarok központot, mert akkor nagyobb épületre asszociálunk), de a Boule szerintem elírás, és bowl(ing) akar lenni.
Szerintetek is elírás?
SZM
Local time: 10:37
szabadtéri golyósport(ok)
Explanation:
Egyetértek a golyósport(ok) fordítással, én leszűkíteném "szabadtéri golyósport(ok)"-ra, hiszen itt valóban a petanque-ról és a hozzá hasonló, szabadban, kézzel hajított fémgolyókkal játszott játékokról van szó.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-07-07 16:39:07 GMT)
--------------------------------------------------

Ugyanakkor, ha a teljes fordítandó kifejezést nézzük, akkor ésszerű petanque-pályának fordítani, mert a szabadtéri golyósport-pálya túl hosszú, és nem túl informatív a magyaroknak szerintem. A petanque viszont ismert. Talán a "szabadtéri petanque-pálya és szabadidőcsarnok" az optimális változat.
Selected response from:

István Csertő
Local time: 10:37
Grading comment
Szerintem is a golyósport a közérthetőbb, ha már Magyarországra készül a reklámanyag. A szabadtérit itt kihagyom, mert éppen ehhez a sporthoz ajánlanak acélvázas épületet.
Köszönöm mindannyiotoknak.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1pétanque-pálya és szabadidőcsarnok
Balázs Sudár
5 -1szabadtéri golyósport(ok)
István Csertő


Discussion entries: 3





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
boule & activity halls
pétanque-pálya és szabadidőcsarnok


Explanation:
As an immigrant academic, I often say that I have met people playing boule who I never would have met any other way. I have also visited places in Sweden that I wouldn’t have had any reason to visit otherwise – just to throw metal balls in the dirt.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2010-07-07 14:33:10 GMT)
--------------------------------------------------

In the Middle Ages Erasmus referred to the game as globurum, but it became commonly known as 'boules,' or balls, and it was played throughout Europe. King Henry III of England banned the playing of the game by his archers, and in the 14th century, Charles IV and Charles V of France also forbade the sport to commoners.

http://en.wikipedia.org/wiki/Pétanque

Balázs Sudár
Hungary
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 45

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandor HEGYI: Egyetértek, a pétanque helyett én golyósport(ok) gyűjtőfogalmat használnám. A pétanque csak egy közülük: http://wapedia.mobi/hu/Golyósport
1 hr
  -> Igazad van, ezt még soha nem hallottam így.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
boule & activity halls
szabadtéri golyósport(ok)


Explanation:
Egyetértek a golyósport(ok) fordítással, én leszűkíteném "szabadtéri golyósport(ok)"-ra, hiszen itt valóban a petanque-ról és a hozzá hasonló, szabadban, kézzel hajított fémgolyókkal játszott játékokról van szó.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-07-07 16:39:07 GMT)
--------------------------------------------------

Ugyanakkor, ha a teljes fordítandó kifejezést nézzük, akkor ésszerű petanque-pályának fordítani, mert a szabadtéri golyósport-pálya túl hosszú, és nem túl informatív a magyaroknak szerintem. A petanque viszont ismert. Talán a "szabadtéri petanque-pálya és szabadidőcsarnok" az optimális változat.


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Boules
István Csertő
Local time: 10:37
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Szerintem is a golyósport a közérthetőbb, ha már Magyarországra készül a reklámanyag. A szabadtérit itt kihagyom, mert éppen ehhez a sporthoz ajánlanak acélvázas épületet.
Köszönöm mindannyiotoknak.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Sandor HEGYI: Itt szerintem nincs szó szabadtéri golyósport(ok)ról. A petanque-ot is játsszák zárt térben (még Magyarországon is).
48 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search