geo-fencing

Hungarian translation: virtuális kerítés

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:geo-fencing
Hungarian translation:virtuális kerítés
Entered by: Katalin Szilárd

02:06 Nov 8, 2017
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks
English term or phrase: geo-fencing
A geo-fence is a virtual perimeter for a real-world geographic area.[1] A geo-fence could be dynamically generated—as in a radius around a store or point location, or a geo-fence can be a predefined set of boundaries, like school attendance zones or neighborhood boundaries.

The use of a geo-fence is called geo-fencing, and one example of usage involves a location-aware device of a location-based service (LBS) user entering or exiting a geo-fence. This activity could trigger an alert to the device's user as well as messaging to the geo-fence operator. This info, which could contain the location of the device, could be sent to a mobile telephone or an email account.
Dániel Csörföly
Hungary
Local time: 21:47
virtális kerítés
Explanation:
Szerintem itt értelmesebb magyar szót kapunk, ha azt írjuk virtuális kerítés. És most hogy rákerestem, úgy látom, hogy ez a használatosabb:

https://mno.hu/kulfold/virtualis-keritessel-akadalyoznak-meg...




Az úgynevezett geo-fencing technológia „létezik, de egyelőre senki sem tesztelte nagy területen” – mondta Tomas Eneroth, az infrastruktúráért felelős svéd miniszter.

Eneroth reméli, hogy a jövő évben megkezdődhet a projekt tesztfázisa Svédországban.

A virtuális kerítés egy földrajzilag behatárolt területet véd. A technológia segítségével megakadályozható az engedéllyel nem rendelkező járművek behatolása a kijelölt térségbe, vagy akár digitálisan korlátozható az adott kocsi sebessége.

.....

„A sétálóutcák biztonsága fejlődött” – mondta el Daniel Hellden, Stockholm közlekedési biztosa. „Már csak egy olyan rendszerre van szükségünk, amely megakadályozza, hogy a sebességkorlátozó digitális készülék nélküli tehergépkocsik behajthassanak a város területhatárain belülre. Ez automatikusan megállítaná a járművet, ha az túl gyorsan közlekedne, vagy engedély nélküli behajtásra készülne egy területre” – tette hozzá.

https://www.google.hu/search?safe=active&dcr=0&biw=1376&bih=...

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2017-11-08 12:59:19 GMT)
--------------------------------------------------

@András

Eleve szerintem az angol geo fencing sem egy szerencsés kifejezés.

Egyébként még nem terjedt el annyira ez a kifejezés, és ha valaki azt mondja, hogy geokerítés, akkor nem biztos, hogy mindenki tudni fogja miről van szó, de ha valaki azt mondja, hogy virtuális kerítés, akkor az ad egy jó kiindulópontot, hogy miről is van szó.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2017-11-08 13:00:47 GMT)
--------------------------------------------------

Magyarul szerintem a virtuális kerítés "beszédesebb", mint a geo fencing.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2017-11-08 15:42:36 GMT)
--------------------------------------------------



Most látom, hogy félreütöttem a válaszomnál: természetesen nem virtális, hanem virtuális kerítés . :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2017-11-09 20:16:43 GMT)
--------------------------------------------------

https://europa.eu/european-union/topics/space_hu

precíziós mezőgazdaság – virtuális kerítés, a szarvasmarhák termékenységének megállapítása

https://www.easa.europa.eu/download/ANPA-translations/205933...


A „Nyílt“ kategóriában például megkövetelt a folyamatos
rálátás a drónra, a 25 kg‑nál kisebb tömeg, a drón 150 méternél kisebb magasságú üzemeltetése, valamint a „virtuális
kerítés“ (geofencing)
funkció megléte. A „virtuális kerítés“
koncepciója szerint bizonyos kijelölt területekre a drón szoftvere és/vagy hardvere akkor is megakadályozza a drón
bejutását, ha a pilóta szándékolatlanul erre utasítaná a
Selected response from:

Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 21:47
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1virtális kerítés
Katalin Szilárd
3 -1geokerítés
András Veszelka


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
geokerítés


Explanation:
A Microsoft terminológia szerint:

https://www.microsoft.com/en-us/language/Search?&searchTerm=...

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2017-11-08 13:48:23 GMT)
--------------------------------------------------

@Katalin

Szerintem is valamennyivel beszédesebb a "virtuális kerítés" kifejezés, és nekem is jobban tetszik, de a geokerítést meg a Microsoft használja, ami informatikában nagyon sokszor a követendő terminológia, és én továbbra is megtartanám a "virtuális kerítést" inkább a "virtual fence" fordításának.

András Veszelka
Local time: 21:47
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katalin Szilárd: Szerintem egységes megoldást kellene találni, mivel a 2 szó ugyanazt jelenti. Mert ha néha így hívjuk, néha meg úgy, akkor az kavarodást okozhat. A geokerítésre nekem 1030 találatot dobott, a virtuális kerítésre 8550-et Az eu-s oldalak is virtuálist írnak
1 day 13 hrs
  -> Igazából ha megpróbálunk a találatok végére menni nekem a virtuális kerítésre 99 találat van, a geokerítésre 157. Szerintem a geo-fencing a geocachingból jön, ami angolul jó összefüggés, tehát nem hinném, hogy ez felszámolódna.

disagree  Antal Ferenc: A geokerítés kissé sután hangzik magyarul.
1896 days
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
virtális kerítés


Explanation:
Szerintem itt értelmesebb magyar szót kapunk, ha azt írjuk virtuális kerítés. És most hogy rákerestem, úgy látom, hogy ez a használatosabb:

https://mno.hu/kulfold/virtualis-keritessel-akadalyoznak-meg...




Az úgynevezett geo-fencing technológia „létezik, de egyelőre senki sem tesztelte nagy területen” – mondta Tomas Eneroth, az infrastruktúráért felelős svéd miniszter.

Eneroth reméli, hogy a jövő évben megkezdődhet a projekt tesztfázisa Svédországban.

A virtuális kerítés egy földrajzilag behatárolt területet véd. A technológia segítségével megakadályozható az engedéllyel nem rendelkező járművek behatolása a kijelölt térségbe, vagy akár digitálisan korlátozható az adott kocsi sebessége.

.....

„A sétálóutcák biztonsága fejlődött” – mondta el Daniel Hellden, Stockholm közlekedési biztosa. „Már csak egy olyan rendszerre van szükségünk, amely megakadályozza, hogy a sebességkorlátozó digitális készülék nélküli tehergépkocsik behajthassanak a város területhatárain belülre. Ez automatikusan megállítaná a járművet, ha az túl gyorsan közlekedne, vagy engedély nélküli behajtásra készülne egy területre” – tette hozzá.

https://www.google.hu/search?safe=active&dcr=0&biw=1376&bih=...

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2017-11-08 12:59:19 GMT)
--------------------------------------------------

@András

Eleve szerintem az angol geo fencing sem egy szerencsés kifejezés.

Egyébként még nem terjedt el annyira ez a kifejezés, és ha valaki azt mondja, hogy geokerítés, akkor nem biztos, hogy mindenki tudni fogja miről van szó, de ha valaki azt mondja, hogy virtuális kerítés, akkor az ad egy jó kiindulópontot, hogy miről is van szó.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2017-11-08 13:00:47 GMT)
--------------------------------------------------

Magyarul szerintem a virtuális kerítés "beszédesebb", mint a geo fencing.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2017-11-08 15:42:36 GMT)
--------------------------------------------------



Most látom, hogy félreütöttem a válaszomnál: természetesen nem virtális, hanem virtuális kerítés . :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2017-11-09 20:16:43 GMT)
--------------------------------------------------

https://europa.eu/european-union/topics/space_hu

precíziós mezőgazdaság – virtuális kerítés, a szarvasmarhák termékenységének megállapítása

https://www.easa.europa.eu/download/ANPA-translations/205933...


A „Nyílt“ kategóriában például megkövetelt a folyamatos
rálátás a drónra, a 25 kg‑nál kisebb tömeg, a drón 150 méternél kisebb magasságú üzemeltetése, valamint a „virtuális
kerítés“ (geofencing)
funkció megléte. A „virtuális kerítés“
koncepciója szerint bizonyos kijelölt területekre a drón szoftvere és/vagy hardvere akkor is megakadályozza a drón
bejutását, ha a pilóta szándékolatlanul erre utasítaná a

Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 21:47
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  András Veszelka: Ez "geo-fencing" helyett nem inkább a "virtual fence" fordítása? // És ha angolul lehet rá két szó, magyarul miért jobb a csak egy? // Köszi! Én is válaszoltam a saját felületemen.
1 hr
  -> A geo-fence és a virtual fence szinonímák. Lásd: https://tinyurl.com/y9j9hqtq vagy https://tinyurl.com/ych27cd8 vagy https://tinyurl.com/y7yow7yv vagy https://tinyurl.com/yc4n2xyt / Válaszom nem fér ide, lásd fent.

agree  Antal Ferenc: András Veszelka: A Wikipedia Geofence bejegyzése is így kezdődik: "A geofence is a virtual perimeter for a real-world geographic area", szóval jó lesz az a viurtális kerítés. Az angolban meg sok mindenre több szó van, amire a magyarban csak egy.
1896 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search