boot loader

Hungarian translation: rendszerbetöltő

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:boot loader
Hungarian translation:rendszerbetöltő
Entered by: Katalin Szilárd

19:08 Jul 19, 2009
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
English term or phrase: boot loader
Power up the system into boot loader by pressing.........
Barna-Jozsef Bokor
Romania
Local time: 15:18
rendszerbetöltő
Explanation:
http://www.freebsd.org/doc/hu/books/handbook/install-trouble...

"Ez a beállítás a rendszer minden egyes indításakor törlődik, ezért a hint.acpi.0.disabled="1" bejegyzést fel kell vennünk a /boot/loader.conf állományba. A rendszerbetöltő működéséről részletesebben a 12.1 Szakaszban olvashatunk."

http://www.gentoo.org/doc/hu/handbook/2006.1/handbook-hppa.x...

"Amikor lefordult a kernel, másold be a kernelképmást (image) a /boot alá. Bármilyen nevet adhatsz a kernelednek, amit kifejezőnek találsz, de mindenképpen tartsd észben ezt a nevet, mert később szükség lesz rá a rendszerbetöltő (boot loader) beállításánál, amit majd később tárgyalunk. Ne feledd el helyettesíteni a <kernelverzió>t a sajátod nevével és verziószámával. "
Selected response from:

Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 14:18
Grading comment
Köszönöm szépen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3rendszerbetöltő
Katalin Szilárd
4 +2boot-betöltő
Balázs Sudár


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
rendszerbetöltő


Explanation:
http://www.freebsd.org/doc/hu/books/handbook/install-trouble...

"Ez a beállítás a rendszer minden egyes indításakor törlődik, ezért a hint.acpi.0.disabled="1" bejegyzést fel kell vennünk a /boot/loader.conf állományba. A rendszerbetöltő működéséről részletesebben a 12.1 Szakaszban olvashatunk."

http://www.gentoo.org/doc/hu/handbook/2006.1/handbook-hppa.x...

"Amikor lefordult a kernel, másold be a kernelképmást (image) a /boot alá. Bármilyen nevet adhatsz a kernelednek, amit kifejezőnek találsz, de mindenképpen tartsd észben ezt a nevet, mert később szükség lesz rá a rendszerbetöltő (boot loader) beállításánál, amit majd később tárgyalunk. Ne feledd el helyettesíteni a <kernelverzió>t a sajátod nevével és verziószámával. "

Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 14:18
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Köszönöm szépen!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Balázs Sudár: Ja, tényleg, magyarul kell.
1 min
  -> Köszönöm! :) Az is igaz, hogy IT-s szövegben a legtöbb szakkifejezést meghagyják angolul.

agree  Tamás Donát: Igen... a második idézetben a "lefordult" azért megérne egy misét :D
2 mins
  -> Köszönnöm! Igen, elég érdekes kifejezés ... :))

agree  Zsuzsa Berenyi
49 mins
  -> Köszönöm!

disagree  Andras Szekany: a boot az nem a rendszer ?
11 hrs
  -> András, ezért nem szabad szó szerint fordítani, és ezért kell a kifejezés egészét elemezni:"The role of a boot loader is to load an operating system from a storage device, set up a minimal environment in which the OS can run, and run the operating system"

agree  Peter Szabo (X)
76 days
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
boot-betöltő


Explanation:
Linuxban biztosan...

Balázs Sudár
Hungary
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andras Szekany: mivelhogy a boot az nem rendszer, sem kernel (mint a másik javaslatban). Mi is? csizma, vásári stand? :-)
11 hrs

agree  Hajnalka Kis: az egy folyamat, amikor a rendszer töltődik. to boot --> indítani, [tech]
1 day 11 hrs

disagree  FarkasAndras: Boot-betöltő semmiképpen. Bootloader (talán jobb egybeírva, mint külön) vagy rendszer(be)töltő. Microsoft anyagokban rendszertöltő van, de a -betöltő értelmesebb egy fokkal.
6 days

agree  Peter Szabo (X)
76 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search