hot stuff

Hungarian translation: Forró vér

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hot stuff
Hungarian translation:Forró vér
Entered by: Krisztina Szűcs

06:30 May 16, 2006
English to Hungarian translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: hot stuff
Erre a kifejezésre szeretnék egy találó magyar megfelelőt. Egy éjszakai műsorban hangzik el, az egyik rovat címe, a műsor témája a szex.
Krisztina Szűcs
Romania
Local time: 00:04
Forró vér
Explanation:
például
Selected response from:

Gusztáv Jánvári
Hungary
Local time: 23:04
Grading comment
Köszönöm, valóban illik a rovat témájához :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2forráspont
Gusztáv Jánvári
4Forró vér
Gusztáv Jánvári
4Perzselő szenvedély
E-Word
3forró lány(ok)
HalmoforBT
3friss anyag
fellner
3 -1jó bőr
fellner


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Forró vér


Explanation:
például

Gusztáv Jánvári
Hungary
Local time: 23:04
Works in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Köszönöm, valóban illik a rovat témájához :)
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
forráspont


Explanation:
másik példaként

Gusztáv Jánvári
Hungary
Local time: 23:04
Works in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erzsébet Czopyk: rendkívül találó!!!!!
2 hrs
  -> köszönöm :)

agree  Rita Banati: nekem is tetszik ; )))
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Perzselő szenvedély


Explanation:
Nem teljesen ezt jelenti, de hát itt úgy vélem sokat nyom a latba a kreativitás ;)

E-Word
Local time: 23:04
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Erzsébet Czopyk: a latbaN biztosan
2 hrs
  -> Nem azért írtam, hogy mindenkinek tetsszen...
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
forró lány(ok)


Explanation:
Esetleg "forró csaj(ok)/pipi(k).
Lásd Nagyszótár :
stuff: 1 b) (I) fiatal lány; (II) kis tyúk

HalmoforBT
Local time: 23:04
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
friss anyag


Explanation:
Szövegkörnyezet sem ártana, mert a fentit is szokta jelenteni (nem csak éjszakai műsorban használják).

fellner
Hungary
Local time: 23:04
Works in field
Native speaker of: Hungarian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
jó bőr


Explanation:
Ez is lehet egy megoldás.

fellner
Hungary
Local time: 23:04
Works in field
Native speaker of: Hungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Erzsébet Czopyk: Ferenc, ez így - műsorcímnek - sztem inkább degradáló.
6 mins
  -> Miért lenne degradáló? Ez szleng, semmi degradáló nincs benne szvsz. Egy laza műsorban rovatcímnek simán elmegy.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search