Senior Executive Group (SEG)

Hungarian translation: felsö vállalatvezetés

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Senior Executive Group (SEG)
Hungarian translation:felsö vállalatvezetés
Entered by: Katalin Szilárd

22:06 Jun 19, 2004
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: Senior Executive Group (SEG)
Magyarul van erre valami bevett kifejezés/rövidítés?
Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 14:47
felsö vállalatvezetés
Explanation:
Igy forditottam. Röviditésröl nem tudok.

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2004-06-19 22:58:12 GMT)
--------------------------------------------------

Még annyi, hogy a magyar változat is nagybetüs (a kliens igy szerette). A röviditést meghagytam SEG-nek.
Selected response from:

denny (X)
Local time: 07:47
Grading comment
Köszönöm a frappáns választ és hoozzászólásokat! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4felsö vállalatvezetés
denny (X)


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
senior executive group (seg)
felsö vállalatvezetés


Explanation:
Igy forditottam. Röviditésröl nem tudok.

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2004-06-19 22:58:12 GMT)
--------------------------------------------------

Még annyi, hogy a magyar változat is nagybetüs (a kliens igy szerette). A röviditést meghagytam SEG-nek.

denny (X)
Local time: 07:47
Works in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 44
Grading comment
Köszönöm a frappáns választ és hoozzászólásokat! :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Horváth McClure: Biztos jó a fordítás, különösen a rövidítés tetszik (a magyar szövegben). ;-) ;-) :-D Rég nevettem ilyen jót KudoZ ügyben, köszi!
2 hrs
  -> Nem mindig azt csináljuk, ami kedvünkre van - gyakran azt, ami a kliensnek van kedvére. Kösz az egyet (együtt)ért(z)ést

agree  Andras Szekany: ha a mélyére mennénk (ha lenne kontext) abból más is kiderülhetne, és hiányolom az "operativ" vonatkozást - az, hogy 1 kliens szerette, attól még nem biztos, hogy máshol is jó
7 hrs

agree  Eva Blanar: a vállalat felső vezetése nem feltétlenül operatív, sőt, általában nem az: az executive jelző inkább arra utal, hogy ezek nem a "nagy nevek" (pl. külföldi professzorok), akik az igazgatóságban ülnek, hanem a szakemberek (és a rövidítést mellőzném): FV
9 hrs

agree  Ildiko Santana: Igen. A rovidites nekem is tetszik igy. Mint ferjem volt munkahelyen az altala javasolt uj rendszer elnevezese: "Advent SQL System" (ASS). :))))
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search