Push and pull (model)

Hungarian translation: promóciós mix (push and pull) modell / stratégia

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Push and pull (model)
Hungarian translation:promóciós mix (push and pull) modell / stratégia
Entered by: Peter Simon

08:41 Apr 16, 2014
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / general business
English term or phrase: Push and pull (model)
Kedves kollégák, tud valaki elfogadhatóan hangzó magyarítást erre az amúgy ismert üzleti/kereskedői hozzáállásra? Azt hiszem, ismerjük, bármilyen forgalmazási kontextusban, de nem találok rá magyar kifejezést. Előre is köszönet.
Peter Simon
Netherlands
Local time: 09:34
promóciós mix (push and pull) modell / stratégia
Explanation:
a marketingkommunikáció irányultsága szerint
toló (push) stratégia és húzó (pull) stratégia együtt

Magyarul nem nagyon használják szerintem, meghagyható az angol. A toló és húzó stratégia elegye, azaz "promóciós mix" (marketing zsargonul) :)

Példák:
"Promóciós-mix kialakítása
Szempontok:
Termék-piac jellege (fogyasztási cikkek, termelő eszközök, pénzügyi szolgáltatások piacán eltérő a kommunikációs eszközök hatékonysága)
PUSH (toló) vagy PULL (húzó) stratégia
Amíg a toló stratégia a személyes értékesítést és a vásárlásösztönzést helyezi előtérbe, addig a húzó stratégia sok reklámot és fogyasztói ösztönzést alkalmaz, ezáltal pedig fogyasztói keresletet teremt."
("A kommunikációs mix stratégia alapjai")

a marketingkommunikáció irányultsága
toló (push) stratégia: a közvetítõk (pl. kereskedõk) meggyõzése
húzó (pull) stratégia: a vásárlók meggyõzése
http://www.inf.unideb.hu/~bodai/menedzs/PPPP_mix.html
Selected response from:

Ildiko Santana
United States
Local time: 00:34
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4promóciós mix (push and pull) modell / stratégia
Ildiko Santana
3keresleti-kínálati (modell)
Tamas Elek


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
push and pull (model)
keresleti-kínálati (modell)


Explanation:
Nem tuti, de szerintem ez az.

Tamas Elek
Hungary
Local time: 09:34
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Köszönöm. Sajnos ez az egyszerű megoldás a "supply-demand model" számára már foglalt.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Gusztáv Jánvári: Hajlamos lennék egyetérteni, ha a Google-ben talált szakirodalom igazolna. A félelmem az, hogy a pull, a push és a push & pull is egy-egy fajtája a keresleti-kínálati modellnek, vagyis túl általános a fordítás. Úgy tűnik, a szakma push és pullnak mondja.
20 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
push and pull (model)
promóciós mix (push and pull) modell / stratégia


Explanation:
a marketingkommunikáció irányultsága szerint
toló (push) stratégia és húzó (pull) stratégia együtt

Magyarul nem nagyon használják szerintem, meghagyható az angol. A toló és húzó stratégia elegye, azaz "promóciós mix" (marketing zsargonul) :)

Példák:
"Promóciós-mix kialakítása
Szempontok:
Termék-piac jellege (fogyasztási cikkek, termelő eszközök, pénzügyi szolgáltatások piacán eltérő a kommunikációs eszközök hatékonysága)
PUSH (toló) vagy PULL (húzó) stratégia
Amíg a toló stratégia a személyes értékesítést és a vásárlásösztönzést helyezi előtérbe, addig a húzó stratégia sok reklámot és fogyasztói ösztönzést alkalmaz, ezáltal pedig fogyasztói keresletet teremt."
("A kommunikációs mix stratégia alapjai")

a marketingkommunikáció irányultsága
toló (push) stratégia: a közvetítõk (pl. kereskedõk) meggyõzése
húzó (pull) stratégia: a vásárlók meggyõzése
http://www.inf.unideb.hu/~bodai/menedzs/PPPP_mix.html

Ildiko Santana
United States
Local time: 00:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 95
Grading comment
Thanks!
Notes to answerer
Asker: Köszönöm az ismét bőséges leírást és indoklást. Tényleg nem gyártásról volt szó. Azt hiszem, általában ez a legjobban használható megoldás, bár az adott mondatban én egy elég vegyes megoldást választottam.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Gusztáv Jánvári: ez a megoldás viszont csak a marketingre jó, ha gyártásról van szó, akkor nincs értelme a promóciós kifejezésnek benne. A toló/húzó inkább ajánlat/kínálat és igény/kereslet, semmint tolás és húzás
6 mins
  -> Köszönöm, valóban nem sok értelme lenne gyártási szinten, viszont a kérdező kifejezett érdeklődése az "üzleti/kereskedői hozzáállás" témakörét célozta. Elnézést kérek, a félreértettem valamit.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search