Certificate of Practical Completion

Hungarian translation: gyakorlati befejezési igazolás

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Certificate of Practical Completion
Hungarian translation:gyakorlati befejezési igazolás
Entered by: Attila Széphegyi

15:27 Jul 19, 2013
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Business/Commerce (general)
English term or phrase: Certificate of Practical Completion
Egy építési projekt általános feltételeiben szerepel:
"The Contractor shall remove all temporary facilities within 1 month after the issue of the Certificate of Practical Completion."
A Certificate of Completion már szerepelt itt is, teljesítésigazolásként. De a practical hogyan fordítandó: igazolás a gyakorlati teljesítésről?
VBA
Hungary
Local time: 20:13
gyakorlati befejezési igazolás
Explanation:
„A gyakorlati befejezés előtt a megbízó képviselőjének ellenőrizni kell az építési vállalkozó által elvégzett munkát és össze kell állítania az elvégzendő javítások listáját, az úgynevezett hibajegyzéket. A projekt gyakorlatilag akkor fejeződik be, ha az építész vagy a szerződés végrehajtását felügyelő vezető véleménye szerint a munkákat befejezték. Erről kiadhatnak egy igazolást is. Ésszerű a lehető legtöbb hibát kijavítani,mielőtt a munkát gyakorlatilag elvégzettnek nyilvánítják, mert a jövőbeli gyártási rendet erősen zavarja, ha az építési vállalkozóknak bármely elintézetlen munka vagy a hibajegyzékben szereplő bármely hibajavítás elvégzése érdekében a gyártási területre kellene lépni.”


--------------------------------------------------
Note added at 1 óra (2013-07-19 16:40:40 GMT)
--------------------------------------------------

Hasonló példa:
„Az adásvételi szerződés aláírása után elindul az ún. gyakorlati befejezés (practical completion), amikor a fejlesztő cég fizikailag már a vevőnek tartozik elszámolással.”
http://www.irodainfo.com/index.bns?talal_aktualis_info=1&akt...
Selected response from:

Attila Széphegyi
Hungary
Local time: 20:13
Grading comment
Köszönöm
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1gyakorlati befejezési igazolás
Attila Széphegyi
5készre állítási/befejezési nyilatkozat
Andras Szekany


Discussion entries: 6





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
certificate of practical completion
gyakorlati befejezési igazolás


Explanation:
„A gyakorlati befejezés előtt a megbízó képviselőjének ellenőrizni kell az építési vállalkozó által elvégzett munkát és össze kell állítania az elvégzendő javítások listáját, az úgynevezett hibajegyzéket. A projekt gyakorlatilag akkor fejeződik be, ha az építész vagy a szerződés végrehajtását felügyelő vezető véleménye szerint a munkákat befejezték. Erről kiadhatnak egy igazolást is. Ésszerű a lehető legtöbb hibát kijavítani,mielőtt a munkát gyakorlatilag elvégzettnek nyilvánítják, mert a jövőbeli gyártási rendet erősen zavarja, ha az építési vállalkozóknak bármely elintézetlen munka vagy a hibajegyzékben szereplő bármely hibajavítás elvégzése érdekében a gyártási területre kellene lépni.”


--------------------------------------------------
Note added at 1 óra (2013-07-19 16:40:40 GMT)
--------------------------------------------------

Hasonló példa:
„Az adásvételi szerződés aláírása után elindul az ún. gyakorlati befejezés (practical completion), amikor a fejlesztő cég fizikailag már a vevőnek tartozik elszámolással.”
http://www.irodainfo.com/index.bns?talal_aktualis_info=1&akt...


    Reference: http://eoq.hu/evik/evik04-2.pdf
Attila Széphegyi
Hungary
Local time: 20:13
Works in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 79
Grading comment
Köszönöm

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erzsébet Czopyk
1 day 4 hrs
  -> Köszönöm.
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
certificate of practical completion
készre állítási/befejezési nyilatkozat


Explanation:
a kivitelező ezt adja le amikor elkészült és erre indul meg az átadás-átvételi eljárás (bejárás, miegyéb) Helye: építési (szerelési munkahelyi) napló -ez a magyar gyakorlat, a kérdéses okmány ennek felel meg

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2013-07-20 08:44:13 GMT)
--------------------------------------------------

most eszembe jutott, pedig anno magam is írtam néhányat, a tisztességes neve: készrejelentés

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2013-07-20 13:15:18 GMT)
--------------------------------------------------

a kivitelezési munkák eljárási rendjében (és ez a fizikai folyamat miatt nagyon hasonló az egész világon) a kivitelezőnek jelentenie kell, hogy "készen van". Ez kihagyhatatlan aktus, és azt gondolom, a "*certificate* of practical completion" pont ezt jelenti. Ez pedig egyoldalú lépés.

A folyamat következő lépése az átadás/átvétel(i eljárás), ami már kétoldalú. A teendőket egyébként a jogra jellemző, nehezen érthető módon, mégis a PTK jól szabályozza. Nyilván a technikai részletek jelentősen eltérnek az objektumtól függően, de a folyamat azonos, bármit is csináltak (építettek, szereltek, miegyéb). ...

Andras Szekany
Hungary
Local time: 20:13
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 42

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andras Mohay (X): Ha -mint Juvera írja- a kivitelezőtől ezzel veszi át a megbízó, akkor inkább "készre jelentési jegyzókönyv": ez kétoldalú aktus.
4 hrs

disagree  juvera: Nem, ez egy igazolás, annak az igazolása, hogy a kivitelező az építkezést a szerződésnek megfelelően befejezte, és átadhatja a megbízónak. Nincs adás-vétel, és nem egyoldalú. A megbízó adja a kivitelezőnek, miután meggyőződött, hogy az épület elkészült.
11 hrs
  -> átadás-átvétel a helyes magyar terminus-technicus
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search