store floor

Hungarian translation: eladótér

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:store floor
Hungarian translation:eladótér
Entered by: Dora Miklody

10:51 Feb 22, 2011
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: store floor
Applies, trains and informs staff about money handling routines, both in the office and on the store floor.

köszönöm
Dora Miklody
Hungary
Local time: 14:46
eladótér
Explanation:
:)
Selected response from:

József Lázár
Hungary
Local time: 14:46
Grading comment
köszönöm
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7eladótér
Gusztáv Jánvári
3 +7eladótér
József Lázár
5 +1üzlet, elárusító részleg
ekatona
4vendégtér
Attila Magyar
4üzlethelyiség
Rajkumar Sinha
4ügyféltér
Attila Bielik


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
üzlet, elárusító részleg


Explanation:
Store floor- azt a helyiséget jelöli, ahol az elárusítás folyik.

ekatona
Local time: 14:46
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrea Szabados: elárusítás helyett "értékesítés" vagy "eladás" az üzleti nyelvben használatos kifejezés; a "részleg" pedig inkább egy szervezeti egységre utal
5 mins

neutral  hollowman2: Kifejezetten az eladótérről van szó. // Az üzletnek vannak/lehetnek az eladótértől elválasztott részei is. Itt pedig az eladótérrél van szó. // A magyarázatod tökéletes: "a helyiséget jelöli, ahol az elárusítás folyik".
10 mins
  -> Teljes mértékig egyetértek, de nem azt mondjuk, hogy megyek az eladótérbe, hanem az üzletbe, és ez volt az első válaszom.

agree  Eva Nagy: Nem tudna valaki szakszerű német megfelelőt a store floor-ra? Hálás köszönet
1932 days
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
eladótér


Explanation:
:)

József Lázár
Hungary
Local time: 14:46
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 20
Grading comment
köszönöm

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hollowman2
4 mins

agree  Péter Tófalvi
16 mins

agree  Andras Szekany
17 mins

agree  Istvan Nagy
2 hrs

agree  Andrea Nemeth-Newhauser
4 hrs

agree  Iosif JUHASZ
5 days

agree  Tradeuro Language Services
12 days
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
eladótér


Explanation:
Hasonló a másik javaslathoz, csak én az elárusítás szót rettentő csúnyának találom a szükségtelen igekötő miatt. Emellett nem szervezeti egységről (részleg) hanem térről szól a kérdés.

Gusztáv Jánvári
Hungary
Local time: 14:46
Works in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 99

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Szabados
4 mins

agree  amanda solymosi
14 mins

agree  Andras Szekany
16 mins

agree  Istvan Nagy
2 hrs

agree  Andrea Nemeth-Newhauser
4 hrs

agree  Ildiko Santana
4 hrs

agree  Julia Prazsmary
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vendégtér


Explanation:
Amennyiben vendéglátóipari egységről van szó.

Attila Magyar
Hungary
Local time: 14:46
Specializes in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
üzlethelyiség


Explanation:
on the store floor= az üzlethelyiségben

Rajkumar Sinha
Local time: 14:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  hollowman2: Kifejezetten az eladótérről van szó. // Viszont, az iroda lehet az üzlethelységben is.
6 mins
  -> az eladótér kifejezetten az üzlethelyiségben és nem az irodában van. //Igen, de a kérdéses szövegben szerepel már az iroda, így az üzlethelyiség (és nem "üzlethelység") semmiképp nem utalhat rá. Szerintem az "üzlethelyiség" hivatalosabb mint az "eladótér"

neutral  Istvan Nagy: az üzlethelyiség és az eladótér között sztem nem az a különbség, hogy az egyik hivatalosabb, mint a másik, hanem hogy az eladótér szakszó az üh. pedig hivatalos és köznyelvi.
2 hrs
  -> Ezt az érvelést már hajlandóbb vagyok elfogadni.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ügyféltér


Explanation:
Lehet ez is, ha esetleg (pénzügyi) szolgáltatásról és nem kereskedelemről van szó.

Attila Bielik
Hungary
Local time: 14:46
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search