Developing for the future

Hungarian translation: jövőorientált képességfejlesztés

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Developing for the future
Hungarian translation:jövőorientált képességfejlesztés
Entered by: Attila Magyar

17:07 Sep 15, 2010
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: Developing for the future
Developing for the Future:
Continuously develops the competencies of both self and others.

Vezetői kompetenciák felsorolásában szerepel.
A kérdéses kifejezés maga a kompetencia (a második mondat annak kifejtése), tehát valamilyen frappáns főnévi szerkezettel kellene fordítani.
Köszönöm!
Attila Magyar
Hungary
Local time: 10:33
perspektivikus képességfejlesztés
Explanation:
Ebben az esetben az idegen eredetű perspektivikus szó jobban kifejezi az angol future szó lényegét, hiszen a perspektíva mindig jövőbe mutató és pontosan itt van az eb elhantolva. A képeségfejlesztés pedig vontakoztatható a beszélőre is meg a többiekre is.
Selected response from:

JANOS SAMU
United States
Local time: 01:33
Grading comment
János javaslata és a vitafórumban felmerült ötletek alapján végül "jövőorientált képességfejlesztésnek" fordítottam.
Köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2perspektivikus képességfejlesztés
JANOS SAMU
4 -1folyamatos továbbképzés a jövőnkért / fejlődjünk egy szebb jövőért
Katalin Szilárd


Discussion entries: 6





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
developing for the future
folyamatos továbbképzés a jövőnkért / fejlődjünk egy szebb jövőért


Explanation:
2 variáció. :)

Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 10:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 161

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Balázs Sudár: "jövőorinetált fejlődés"?
31 mins
  -> Köszönöm! Ez is jó: jövőorinetált fejlődés.

disagree  Attila Piróth: A "szebb jövő(ért)" kollokációról alighanem sokaknak az igen erős történelmi-politikai töltetet hordozó "szebb jövőt" köszötés ugrik be, mely a vállalatok zömének aligha felvállalható.
2 hrs
  -> Eszembe nem jutott volna. Nem forgok ilyen körökben. Most látom a neten, hogy van ilyen. De ugyanúgy sok ellenpéldát lehet találni, ahol abszolúte nincs ilyen jelentése. Ezzel az erővel többezer politikában használatos kifejezést ki lehetne zárni.

disagree  JANOS SAMU: A jövőnkért kifejezés rossz, mert mi van, ha pl. egy ellenséges haderő tisztjéről vagy konkurens cég elnökéről van szó, aki a mi jövőnket akarja tönkretenni? A "szebb jövőért" hangzatos, de jelszó íze van. Nem ide való.
5 hrs
  -> Milyen ellenséges haderő tisztjéről írsz? Vállalatról van szó.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
developing for the future
perspektivikus képességfejlesztés


Explanation:
Ebben az esetben az idegen eredetű perspektivikus szó jobban kifejezi az angol future szó lényegét, hiszen a perspektíva mindig jövőbe mutató és pontosan itt van az eb elhantolva. A képeségfejlesztés pedig vontakoztatható a beszélőre is meg a többiekre is.

JANOS SAMU
United States
Local time: 01:33
Specializes in field
PRO pts in category: 126
Grading comment
János javaslata és a vitafórumban felmerült ötletek alapján végül "jövőorientált képességfejlesztésnek" fordítottam.
Köszönöm!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Attila Piróth: Nagyon jó megoldás.
18 mins

agree  Zsuzsanna Lőrincz
7 hrs

neutral  Katalin Szilárd: Szerintem erről sokaknak inkább a perspektivikus ábrázolás (művészeti vagy rajzórákon tanítják) jut eszébe, ami teljesen mást jelent. A perspektivikus látásmódot/képességet is lehet fejleszteni. Magyar rajztanárok kedvenc mondata szokott lenni.
12 hrs

neutral  juvera: Miért mutatna mindig a jövőbe? Azért sem tudok egyetérteni vele, mert a perspektíva nem jelent jövőt sem angolul, sem magyarul, hanem harmadik térbeli dimenziót. Az idő a negyedik! Ez a megoldás azt jelenti, hogy a látószöget fejleszti.
1 day 20 hrs
  -> Nem csak haramdik térbeli dimenzót, hanem negyediket is. Az idődimenzióban távlatot jelent. A távlat pedig ugyanebben a dimenzióban a jövő felé mutat.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search