Opportunistic Program

Hungarian translation: rövid távú nyereségre törekvő befektetés(i program)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Opportunistic Program
Hungarian translation:rövid távú nyereségre törekvő befektetés(i program)
Entered by: Katalin Horváth McClure

13:33 Feb 20, 2009
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: Opportunistic Program
Nincs szövegkörnyezet, felsorolásban található:
Income, Growth & Opportunistic Programs
Orsolya Mance
Hungary
Local time: 11:02
rövid távú nyereségre törekvő, spekulatív befektetés(i program)
Explanation:
"<B>A rövid távú nyereségre törekvő</B>, spekulatív befektetési politika idegen a portfólió szemléletétől. "
http://profittrend.hu/index.php?option=com_content&task=view...

"2. eset: Nagy hozam és nagy hozzáférhetőség, kis biztonság: spekulatív befektetések. <B>Rövid távú, magas hozamra törő befektetési formák</B> tartoznak ide, mint az érték- és árutőzsdei határidős kereskedés, az opciók, és minden olyan részvényügylet, ami időben korlátozott. A spekulatív befektetések nagy tőkét és komoly tapasztalatot kívánnak meg. Megtakarítások elhelyezésére nagy kockázatuk miatt nem ajánlottak.
3. eset: Nagy biztonság és nagy hozam, kis likviditás: arbitrage befektetések.
Stratégiai gondolkodást, időt és némi szakértelmet feltételez, ha nagy biztonság mellett szeretnénk nagy hozamot realizálni. Ez elérhető ingatlanbefektetésekkel és részvényekkel, de elsősorban hosszú távra, mert ezek rövid távú ügyletei inkább spekulatív befektetések. "
http://www.sze.hu/etk/_konferencia/publikacio/Net/eloadas_gl...

A spekulatív eléggé negatív jelleggel bír, ezért talán kerülendő. A lényeg a rövid táv és nagy haszon.
A másik kettő (income, growth) gondolom megvan, ha nem, akkor tedd fel külön.
Selected response from:

Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 06:02
Grading comment
Köszönöm szépen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2rövid távú nyereségre törekvő, spekulatív befektetés(i program)
Katalin Horváth McClure
4opportunisztikus program
gabor_varkonyi


Discussion entries: 2





  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
opportunistic program
rövid távú nyereségre törekvő, spekulatív befektetés(i program)


Explanation:
"<B>A rövid távú nyereségre törekvő</B>, spekulatív befektetési politika idegen a portfólió szemléletétől. "
http://profittrend.hu/index.php?option=com_content&task=view...

"2. eset: Nagy hozam és nagy hozzáférhetőség, kis biztonság: spekulatív befektetések. <B>Rövid távú, magas hozamra törő befektetési formák</B> tartoznak ide, mint az érték- és árutőzsdei határidős kereskedés, az opciók, és minden olyan részvényügylet, ami időben korlátozott. A spekulatív befektetések nagy tőkét és komoly tapasztalatot kívánnak meg. Megtakarítások elhelyezésére nagy kockázatuk miatt nem ajánlottak.
3. eset: Nagy biztonság és nagy hozam, kis likviditás: arbitrage befektetések.
Stratégiai gondolkodást, időt és némi szakértelmet feltételez, ha nagy biztonság mellett szeretnénk nagy hozamot realizálni. Ez elérhető ingatlanbefektetésekkel és részvényekkel, de elsősorban hosszú távra, mert ezek rövid távú ügyletei inkább spekulatív befektetések. "
http://www.sze.hu/etk/_konferencia/publikacio/Net/eloadas_gl...

A spekulatív eléggé negatív jelleggel bír, ezért talán kerülendő. A lényeg a rövid táv és nagy haszon.
A másik kettő (income, growth) gondolom megvan, ha nem, akkor tedd fel külön.

Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 06:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 165
Grading comment
Köszönöm szépen!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hollowman (X)
14 hrs

agree  twelverainbow: talán a rövid távú befektetési program is megfelelne
10 days
  -> Abban nincs benne a nyereségre törekvés, és az abból következő kockázat. Rövid távú befektetés is lehet konzervatív, és itt biztosan NEM konzervatív jellegű befektetésről van szó.
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
opportunistic program
opportunisztikus program


Explanation:
Ha befektetésről van szó, így mondják magyarul is, pl.:

"Az AEGON Alfa Származtatott Befektetési Alap befektetési stratégiája [...]
Az Alap az összes igénybevehető befektetési eszközt, hazai és külföldi kötvényt, részvényt és egyéb értékpapírokat, indexeket és devizákat hajlandó megvásárolni, vagy eladni, amennyiben komoly
nyereséglehetőséget lát. Ebből a szempontból az alap opportunisztikus"

"Az opciók/értékpapírok vásárlása opportunisztikus módon történik, s az Alap ebből a szempontból az abszolút hozamú alapok sorába illeszkedik." (Concorde Direct)

gabor_varkonyi
Local time: 11:02
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katalin Horváth McClure: Szerintem kerülendő ez a förmedvény. Az opportunistic szó szerint leginkább "alkalomszerű", de itt, mivel felsorolásról van szó, érthetően kellene megfogalmazni, hogy miről is van szó.
16 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search