GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
10:57 Oct 26, 2007 |
English to Hungarian translations [PRO] Business/Commerce (general) | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Katalin Horváth McClure United States Local time: 09:48 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | a feladatok elvégzését kell előnyben részesítenie |
| ||
4 | a cégnek előbb a cselekvésre kell koncentrálnia |
| ||
4 | ld. lent |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
a cégnek előbb a cselekvésre kell koncentrálnia Explanation: szerintem az err on the side of caution kifejezéssel játszottak kicsit, azt irták át, a jelentés szerintem az volna, hogy a cégnek előbb a cselekvésre kell koncentrálnia, mielőtt az újitásokat bevezetné. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
must err on the side of getting things done a feladatok elvégzését kell előnyben részesítenie Explanation: Az "err on the side of XXX" azt jelenti, hogy amikor két dolog között kell választania, akkor inkább az XXX felé billen a mérleg, illetve arra billentik, mert az XXX a fontosabb. Persze, kockázat is van benne, pl. ha a mondat úgy szól, hogy "I would rather err on the side of XXX", abban az is benne van, hogy nem biztos, hogy ez a jó döntés, de inkább vállalom ennek a döntésnek az esetleges negatív következményeit, mint a másik lehetséges választásét. A kérdezett mondatban ott a "must", ami kényszerített helyzetre utal, és a kiegészítő magyarázatokból kiderül, hogy kórházról van szó, ahol bizonyos funkciókat valóban el KELL végezni. Tehát a kórháznak ebben az esetben előnyben KELL részesítenie a szokásos napi feladatok elvégzését, még akkor is, ha ez régebbi, vagy nehézkesebb rendszerek használatával jár, és csak azután gondolkozhatnak a rugalmasabb rendszerek bevezetéséről. Vagyis nem az a lényeg, hogy milyen nagyszerű, rugalmas a rendszer, hanem az, hogy működjön. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
ld. lent Explanation: Arra gondolok, hogy a cégnek "meg csináltatnia/javíttatnia", vagy "helyre kell hozatnia" "a dolgokat/rendszert", mielőtt ... . A "get things done" szerkezet itt műveltetésnek tűnik. -------------------------------------------------- Note added at 6 óra (2007-10-26 17:33:06 GMT) -------------------------------------------------- "meg kell csináltatnia/javíttatnia" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.