GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:49 Jul 27, 2007 |
English to Hungarian translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Katalin Sandor Hungary Local time: 17:53 | ||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
pozitív fennmaradó cash-flow Explanation: Fennmaradó úgymint ami fennmarad a cash flow-ból, miután a működési költségek cash-flowjának adott értékéből levonják a tőkekiadások (?) értékét. Fennmaradó úgymint ami fejlesztésekre, osztalékra stb. költhető. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
pozitív szabad cash flow/pénzáramlás Explanation: A free cash flow: "Szabad pénzáramlás tartalmazza a cég adózás utáni működési nyereségét, plusz a nem pénzbeli költségeket (pld. amortizációs leírások), levonva a forgótőkébe, a vagyontárgyakba, a telephelybe vagy berendezésekbe és az egyéb vagyonelemekbe történt befektetéseket." Én meghagynám cash flow-nak, de lám, a kozckázatitőke-egyesület például pénzáramlásnak szereti. A pozitív meg csak annyi, hogy nem negatív (a fenti költségek után). :-) -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2007-07-27 17:39:55 GMT) -------------------------------------------------- Valériának: Mint említettem, ez csak egy probléma. Te ezt tetted fel magyarázatként, ezért erre reagáltam, de azt is megjegyeztem, hogy ilyen ember nem mond. Készpénz folyása mint cash flow? Irány ide, irány oda, ilyen nincs. pont. Ezt nem Gábor kedvéért, neki van ennyi magához való esze, de ha valaki egyszer idetéved, és azt látja, hogy valaki, akinek ez a szakterülete, ezt javasolta, esetleg elhiszi, és akkor ... és akkor... és akkor sem lesz a mostaninál rosszabb a fordítások színvonala, de legalább én megtettem, amit megtehettem. Example sentence(s):
|
| |
Grading comment
| ||