hired

Hungarian translation: alkalmazott

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hired
Hungarian translation:alkalmazott
Entered by: SZM

15:11 Oct 15, 2006
English to Hungarian translations [PRO]
Marketing - Business/Commerce (general)
English term or phrase: hired
all entrants must have been hired...

Arról van szó, hogy csak az nevezhet a versenybe, aki "hired". Ha alkalmazásban állót jelent, van különbség hired és employed között?
SZM
Local time: 09:53
alkalmazott
Explanation:
Mindegy, hogy employed vagy hired, ugyanaz a két szó jelentése. Must have been hired - nem fejezted be a mondatot, de inkább írd hogy munkaviszonyban álló, az a biztos.

--------------------------------------------------
Note added at 1 nap4 óra (2006-10-16 19:40:33 GMT)
--------------------------------------------------

azért kell hired-nek lennie, mert adóznia kell a nyereménye után, gondolom, ezért gondoltam hogy a munkaviszonyban álló lenne a helyes, így nem érthető félre. Mellesleg, ha sokat lehet nyerni, benevezhetek ? :)
Selected response from:

Timea Blankenship
United States
Local time: 03:53
Grading comment
Szerintem is legjobb, ha alkalmazottnak/munkaviszonyban állónak vesszük függetlenül attól, hogy határozott vagy határozatlan idejű a munkaviszony. Köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1[akit már felvettek]
JANOS SAMU
5alkalmazott
Timea Blankenship
4szerződött
Andras Szekany
4 -1lehet
denny (X)


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
lehet


Explanation:
A hired gyakran jelent ideiglenesen foglalkoztatottat, mig az employed esetén ez kevésbé valószinű, bár ott sem kizárt. Azt, hogy az adott esetben van-e különbség, csak sokkal több információ esetén lehet tudni.

denny (X)
Local time: 02:53
Works in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  JANOS SAMU: Nincs különbség. A két szó használatánál csupán munkaviszony két különböző fázisát hangsúlyozzák. A hirednél a felvétel megtörténtét, az employednál pedig a munkaviszony fennállását.
5 hrs
  -> Fenntartom, amit irtam. NB., amit te irsz az is különbség, noha az a tézis, hogy nincs különbség. Irigylem a magabiztosságodat.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
[akit már felvettek]


Explanation:
Aki hired, az jogilag már munkaviszonyban van. Teljesen mindegy, hogy részidős vagy teljes időre vették fel. Az employed csupán szinoníma és az is munkaviszonyban állókra vonatkozik.

JANOS SAMU
United States
Local time: 00:53
Specializes in field
PRO pts in category: 126

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Sandor: Főleg azzal, amit János denny válaszára mondott. Az 'in good standing'nél megadott mondatból világos, hogy a 'hire' a felvétel aktusa, az employment meg az azt követő állapot (alkalmazás). A kérdés a '...' utáni résszel együtt értelmezhető.
2 days 20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
alkalmazott


Explanation:
Mindegy, hogy employed vagy hired, ugyanaz a két szó jelentése. Must have been hired - nem fejezted be a mondatot, de inkább írd hogy munkaviszonyban álló, az a biztos.

--------------------------------------------------
Note added at 1 nap4 óra (2006-10-16 19:40:33 GMT)
--------------------------------------------------

azért kell hired-nek lennie, mert adóznia kell a nyereménye után, gondolom, ezért gondoltam hogy a munkaviszonyban álló lenne a helyes, így nem érthető félre. Mellesleg, ha sokat lehet nyerni, benevezhetek ? :)

Timea Blankenship
United States
Local time: 03:53
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Szerintem is legjobb, ha alkalmazottnak/munkaviszonyban állónak vesszük függetlenül attól, hogy határozott vagy határozatlan idejű a munkaviszony. Köszönöm!
Notes to answerer
Asker: Benevezhetsz, 10 ezer USD az első díj. :-)

Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
szerződött


Explanation:
alkalmazott = employee

Andras Szekany
Hungary
Local time: 09:53
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 42
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search