GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:37 Jun 20, 2006 |
English to Hungarian translations [PRO] Tech/Engineering - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Erzsébet Czopyk Hungary Local time: 23:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | supply chain services - beszállítói lánc kezelő szolgáltatások |
| ||
4 | ne fordítsd le |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
sps supply chain services - beszállítói lánc kezelő szolgáltatások Explanation: Szerintem nem feltétlenül kell fordítani a rövidítést, ahogy sok más üzleti életben használtat sem fordítunk. -------------------------------------------------- Note added at 52 mins (2006-06-20 07:30:51 GMT) -------------------------------------------------- Bocsánat, agyamra ment a meleg. Szóval van az SPS Commerce, aki működteti a supply chain services-t. Úgyhogy lehet, nagyon mellélőttem. Reference: http://www.spscommerce.com/cust/hubs/volvo.shtml Reference: http://www.spscommerce.com/services.shtml |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sps ne fordítsd le Explanation: SZVSZ nem fordítanám le, akárcsak a programok, a projektek (pl. PPP - Public Private Partnership) nevét sem, még akkor sem, ha ismert a rövidítés. A HTML is csak HTML, a megrendelőnek így is tökéletesen világos, a fordító meg fordít és nem rejtjeleket fejt. Amúgy tiszteletreméltó, hogy ezzel IS foglakozol, bár mindenki ilyen lelkiismeretes lenne... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.