GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:17 May 8, 2006 |
English to Hungarian translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Katalin Szilárd Hungary Local time: 16:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Ld alább |
| ||
5 | értékesítési csatorna (túl)telítése |
| ||
4 | csatornatömés |
| ||
4 | értékesítési / disztribúciós csatorna túlterhelése |
|
csatornatömés Explanation: Én így mondanám magyarul. Megfelel tökéletesen az alábbi linken leírt jelentéseknek. A csatornatömő gyakorlat is használható. Ami egyszerű, az szép. :) Reference: http://www.answers.com/main/ntquery;jsessionid=1v81a26hk9oid... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ld alább Explanation: Ha a „csatorna” mellett voksolnék, akkor sem „(el)tömést” írnék, hanem „telítést”. S lám, spanyol barátaink is (akik valóságos szélmalomharcot vívtak csatornaügyben...) ide lyukadtak ki (stílusosabban: szorultak be): ld [3]. A bökkenő az, hogy „csatorna” a magyarban legfeljebb a kommunikációt juttatja eszünkbe, de aligha a (nagybani) kereskedelmet. Ezért szívem szerint „fiktív forgalomnövelést” írnék, de ez más területen használatos. Gondoltam még "készlet-továbbhárításra", ami a legpontosabb, de ilyet a szakma nem ismer. Számba jön még az „eladások felpumpálása” –mint az [1] példában–, s ez nemcsak a másik spanyol adattal –„inflar las ventas”: [2]– vág egybe, de pontos fordítása az angol definíciónak: „to inflate its sales”. Ennek hátránya, hogy a fiktív jelleg (könyvviteli calás) nem érzékelhető rajta. [1] Vizsgálatot folytat a Bristol-Myers Squibb Co.-nál az amerikai tőzsdefelügyelet, mert a cég állítólag 1 milliárd dollárral ***felpumpálta eladásait*** tavaly, írja a Financial Times. A lap szerint még nincs konkrét bizonyíték arra nézve, hogy a könyvelésben direkt történt manipuláció. A gyógyszeripari cég vezetői találkoztak az amerikai tőzsdefelügyelet (Securities and Exchange Commission - SEC) képviselőivel, hogy beszámoljanak a nagykereskedőknek történő gyógyszereladásaikról, amelyek a Financial Times értesülései szerint túlzott mértékben növelték meg az eladások értékét. www.gazdasagihirek.hu/hirmutat.phtml?hir=129 [2] inflar las ventas http://www.proz.com/kudoz/608027 [3] saturación del canal http://www.proz.com/kudoz/1201484 |
| |