GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:42 Mar 12, 2006 |
English to Hungarian translations [PRO] Marketing - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Katalin Szilárd Hungary Local time: 15:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | irreális áremelés vagy irreális árazás - pontos kifejezést nem tudom, de lásd magyarázat lent.. |
| ||
3 | tiltóár |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
irreális áremelés vagy irreális árazás - pontos kifejezést nem tudom, de lásd magyarázat lent.. Explanation: Tehát a lenti link alapján azt jelenti, hogy egy adott termék árát irreálisan felemelik, csak azért, hogy aztán az árak (régi ár, új ár) feltüntetése során többnek tűnjön az árengedmény. Bevásárlás során sajnos sokszor találkozik ilyennel az ember. http://www.cafebabel.com/en/article.asp?T=T&Id=5658 "Since the change in the law, all goods can now be offered at a reduced price, even household goods, with the condition that prices are substantially discounted. As a result, inflating prices in order to then reduce them to make the product seem more attractive, Mondpreise (“Moon pricing”) as it is known in German business jargon, is banned." Németül: Mondpreise = überhöhte Preise azaz túlságosan magas ár - irreaális ár -------------------------------------------------- Note added at 2006-03-12 17:46:32 (GMT) -------------------------------------------------- Szerintem erre nincs bevett magyar kifejezés. De ez egyfajta \"ár-manipulálás\". Zárójelben pedig mellé lehet írni a magyarázatot. Tehát az árak olyan fajta manipulálásáról van szó, amikor egy termék árát csak azért emelik fel, hogy aztán később a vásárló azt higgye, hogy jó vásárt csinált, mert a régi és az új ár közötti különbség jóval több lesz. -------------------------------------------------- Note added at 2006-03-12 17:46:32 (GMT) -------------------------------------------------- Szerintem erre nincs bevett magyar kifejezés. De ez egyfajta \"ár-manipulálás\". Zárójelben pedig mellé lehet írni a magyarázatot. Tehát az árak olyan fajta manipulálásáról van szó, amikor egy termék árát csak azért emelik fel, hogy aztán később a vásárló azt higgye, hogy jó vásárt csinált, mert a régi és az új ár közötti különbség jóval több lesz. -------------------------------------------------- Note added at 2006-03-12 18:13:33 (GMT) -------------------------------------------------- Nem fért ki a válaszom- Szóval ... Ha egyedül van a piacon, akkor magas árat ad meg, ha meg van konkurencia akkor leviszik az árakat. Reference: http://www.cafebabel.com/en/article.asp?T=T&Id=5658 Reference: http://www.redensarten-index.de/suche.php?suchbegriff=Mondpr... |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
10 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|