Delegation of Authority Guide

Hungarian translation: hatáskör-átruházási útmutató

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Delegation of Authority Guide
Hungarian translation:hatáskör-átruházási útmutató
Entered by: Zsanett Rozendaal-Pandur

21:01 Jan 18, 2006
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: Delegation of Authority Guide
"[Department] updates and monitors the execution of 'Delegation of Authority Guide'..."

Csak egyszer említik a szövegben - ami egy új struktúra bevezetését bejelentő levél.

Van egy közigazgatási szótáram, azt írja a "delegation of authority"-ra, hogy "hatalom átruházása". A "delegation of powers"-re pedig azt, hogy "hatáskör/jogkör átruházása". Nekem inkább ez utóbbi tűnik logikusnak - üzleti szövegkörnyezetben.
Zsanett Rozendaal-Pandur
Hungary
Local time: 18:56
hatáskör-átruházási útmutató
Explanation:
Szerintem ennyi.
Selected response from:

Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 12:56
Grading comment
Köszi, Kati, és a többieknek a hozzászólást!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5hatáskör-átruházási útmutató
Katalin Horváth McClure


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
delegation of authority guide
hatáskör-átruházási útmutató


Explanation:
Szerintem ennyi.

Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 12:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 165
Grading comment
Köszi, Kati, és a többieknek a hozzászólást!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  juvera: A közgazdasági szótárnak sikerült összekevernie a kettőt.
1 hr

agree  Palma CHATONNET MARTON MS, MA Translation
11 hrs

agree  Andras Mohay (X): Nem egyszerűen "hatásköri jegyzék" (a magyarban statikusan, az angolban dinamikusan elnevezve)?
16 hrs

agree  Rita Fejér
16 hrs

agree  Erzsébet Czopyk: A lényget tökéletesen megfogja, de nem lehetne valahogy kötőjeltől mentesen megfogalmazni?
1 day 23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search