dockage

Hungarian translation: ocsútartalom

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:dockage
Hungarian translation:ocsútartalom
Entered by: JANOS SAMU

20:29 Sep 1, 2016
English to Hungarian translations [PRO]
Science - Agriculture / növényvédelem
English term or phrase: dockage
https://en.wikipedia.org/wiki/Dockage

Mi ez a kifejezés magyarul? Sehogy se jövök rá :(

Köszönöm!
Dora Miklody
Hungary
Local time: 12:06
ocsútartalom
Explanation:
Bár az ocsútartalomnak van köze a magtisztasághoz, a dokage maga az ocsútartalom. Sajnos sem a hétnyelvű mezőgazdasági szótár, sem az Angol-magyar növényvédelmi szótár nem adja meg ezt a címszót sem magyarul sem angolul. A Magyar-angol nagyszótárban, meg elsősorban tailings szerepel, ami a bányászatban jó, de a gabonatermelésben nem. Ha a kérdező által megadott meghatározást nézzük és az ocsú magyar meghatározását (a kenyérgabona tisztításakor elkülönített, aszott, törött szemek és gyommagvak keveréke), meg az Új magyar lexikont, akkor könnyen azonosítani tudjuk.
Gyerekkoromban cséplőgépeknél sokat segítettem a tanyán, gyakorlatból ismerem.
http://www.agraroldal.hu/ocsu-kifejezes.html#
Selected response from:

JANOS SAMU
United States
Local time: 04:06
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3ocsútartalom
JANOS SAMU
3 +1tisztaság, illetve keverékesség
András Veszelka
3(gabona) szennyezettség
Peter Simon


Discussion entries: 31





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
tisztaság, illetve keverékesség


Explanation:
Dockage is any non-wheat material that can be easily removed.
http://wheat.colostate.edu/CSUWheatBreeding/Links_files/tech...

A tisztaság, illetve keverékesség. E meghatározás során a búzamintából minden olyan alkotót kiválasztunk, amely idegen a magtömegtől, nem faj azonos, nem egészséges vagy a búza felhasználását károsan befolyásolja, és ezek tömegét megmérjük.

http://agrarium7.hu/cikkek/125-a-buza-minosegvizsgalatanak-m...


András Veszelka
Local time: 12:06
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  JANOS SAMU: Van köze hozzá, de nem ez a kifejezés rá. A magyarázatod szerint is rossz, mert a tisztaságot nem lehet könnyen eltávolítani.
5 hrs
  -> Olvasd el az általam idézett magyar forrás következő mondatát, annak alapján ez is könnyen kirostálható. A többi ellenérvemet lásd a válaszodra adott megjegyzésemben

agree  hollowman2: [Itt] tisztaság, illetve keverékesség //Szakmailag teljesen jó megoldás. Akik használják tökéletesen értik, hogy miről van szó.
3 days 9 hrs
  -> Köszönöm a megerősítést.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
ocsútartalom


Explanation:
Bár az ocsútartalomnak van köze a magtisztasághoz, a dokage maga az ocsútartalom. Sajnos sem a hétnyelvű mezőgazdasági szótár, sem az Angol-magyar növényvédelmi szótár nem adja meg ezt a címszót sem magyarul sem angolul. A Magyar-angol nagyszótárban, meg elsősorban tailings szerepel, ami a bányászatban jó, de a gabonatermelésben nem. Ha a kérdező által megadott meghatározást nézzük és az ocsú magyar meghatározását (a kenyérgabona tisztításakor elkülönített, aszott, törött szemek és gyommagvak keveréke), meg az Új magyar lexikont, akkor könnyen azonosítani tudjuk.
Gyerekkoromban cséplőgépeknél sokat segítettem a tanyán, gyakorlatból ismerem.
http://www.agraroldal.hu/ocsu-kifejezes.html#

JANOS SAMU
United States
Local time: 04:06
PRO pts in category: 90
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  András Veszelka: Hasonló, de ez a kezdeti mellékterméket jelentheti, nem a minőségellenőrzés során mért visszamaradt kis mennyiséget, másrészt úgy látom, hogy nem is használják a tisztaságra a szakmában, ez inkább a népies kifejezés lehet.
4 hrs
  -> Nem népies kifejezés. És pontosan a gabona tisztításakor visszamaradt keverékre vonatkozik. Mi az, hogy kezdeti melléktermék? Minek a kezdetekor és miből áll?

agree  Erzsébet Czopyk: szvsz ez a jó
7 hrs
  -> Köszönöm

agree  Peter Simon: jó ez!
8 hrs
  -> Köszönöm

agree  hollowman2: Ügyes megoldás! Értelemszerűen erről van szó. Kétségtelenül példa nélküli, de valakinek le kellett végre írnia. (Látszik, hogy nem panellakásban tengetted a gyermekkorodat.)
3 days 4 hrs
  -> Köszönöm. Tanyán éltem gyerekkoromban és bekötött szemmel is szét tudom választani a pelyvát, töreket, ocsút a szemtől.
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(gabona) szennyezettség


Explanation:
A megadott és a discussion-ben felmerült források alapján így is fordítható. A szennyezettség gyakrabban fordul elő a levegővel, vagy a vizekkel kapcsolatban, de gabona és szennyezettség beírása esetén több forrásból is letölthetők dokumentumok, amelyek szerint a szennyezettség gabonával kapcsolatban is gyakran a kérdéses körben használt kifejezés.

Peter Simon
Netherlands
Local time: 12:06
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  András Veszelka: Banyek, ezt írtam én is a discussionban, amikor szóba került, hogy gyomos szennyezettségről van szó. Vagy ez más megoldás az enyémtől csak azért, mert nem a válaszmezőbe írtam be megjegyzésként, hanem a discussionban vitattuk hosszan?
21 mins
  -> Hát igen, egyrészt nem néztem át minden szavadat, másrészt meg megoldás csak az lehet, amit megoldásnak beírunk. Bocs, nem szándékos volt, de erre jutottam a discussion alapján, de csak a végén. És nem mondanék gyomosat, csak egyszerűen
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search