GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:17 Mar 29, 2002 |
English to Hungarian translations [PRO] Bus/Financial - Accounting / audit | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: JANOS SAMU United States Local time: 04:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | levél a vezetőségtől |
| ||
5 | Vezetői Levél |
| ||
4 | az igazgatóság levele |
| ||
4 | ügyviteli (kör)levél |
|
Vezetői Levél Explanation: "Nem tartalmazza a hosszú jelentés a könyvvizsgáló észrevételeit, a vezetésnek tett javaslatait sem, mert ezeket a megnevezett Vezetői Levélben (Management Letter) kell rögzíteni. A könyvvizsgálói jelentés címezve van, és a címzettek többnyire a társaság tulajdonosai, részvényesei." [Idezet a "A Konyvvizsgalati Megbizasok Feltetelei" dokumentumbol] Reference: http://www.mkvk.hu/standard/700.doc |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
levél a vezetőségtől Explanation: Én szándékozasan nem használnám a vezetői levél kifejezést, mert kicsit erőltetett. Az állásfoglalás és a beszámoló sem praktikus, mert ezek utalnak a tartalomra és az angol általánosabb. Mi van ha felhívás, mi van ha csak tájékoztató? Ezért minél általánosabb, annál jobb. Még azért is nem vezetői, mert nem tudjuk, hogy ki írja alá, az elnök, a pénzügyi alelnök, a biztonsági osztály főnöke stb. Sőt talán a Levél a vállalatvezetőségtől elnevezést használnám, mert a vállalat jól bevált magyar szó többféle üzleti csoportosulásra. |
| |
Grading comment
| ||