at a nominal level

German translation: in nominaler Höhe

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:at a nominal level
German translation:in nominaler Höhe
Entered by: DDM

21:16 Jul 24, 2008
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping
English term or phrase: at a nominal level
Und noch einmal der Dienstleistungsvertrag (Transportleistungen). Wie würdet ihr hier "at a nominal level" übersetzen? Vielleicht "zum Selbstkostenpreis"?

All navigation charges, dock charges and mooring charges shall be for the account of the Carrier. Any canal costs shall be indicated separately in the schedule(s). Any increases or reductions in canal costs shall be passed on ***at a nominal level***. Naturally, cost adjustments in connection with gas oil shall always be effected on the basis of the basic carriage charge excluding canal costs.

Danke!
Daniel
DDM
in nominaler Höhe
Explanation:
Wie wäre es damit?
Selected response from:

Stephan Briol
Germany
Local time: 06:37
Grading comment
Vielen Dank an alle!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2in nominaler Höhe
Stephan Briol
2in (jeweils) tagesaktueller Hoehe
Joachim Krick


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
in nominaler Höhe


Explanation:
Wie wäre es damit?

Stephan Briol
Germany
Local time: 06:37
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 16
Grading comment
Vielen Dank an alle!
Notes to answerer
Asker: Danke, Stephan! Mal schaun, was die Kollegen meinen...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans G. Liepert
11 hrs

agree  Nitin Goyal
2 days 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
in (jeweils) tagesaktueller Hoehe


Explanation:
Ist nur ein Vorschlag, der mir in diesem Kontext in den Sinn kam.

Joachim Krick
Local time: 05:37
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Danke, Joachim!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search