GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:30 Apr 4, 2011 |
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Telecom(munications) / Voice Recording | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: DERDOKTOR Local time: 11:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Beides unübersetzt |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
at the glass vs. through the wall Beides unübersetzt Explanation: s. Artikel Wiki, den Begriff jeweils verknüpft mit Radar. Eine reihe internationaler abkommen machen das Speichern von Radar-Ablesungen 'At the Glass' verpflichtend, d.h., abgespeichert wird, was der Operator, Fluglotse z.B., am (gläsernen) Bildschirm sieht. 'Through The Wall ist Bodenradar, der u.a. Schichten unter der erde, im Bereich Archäologie, oder Ölsuche, abbilden kann. Diese Wellen können auch durch Wände gehen, und Hohlräume, Rohrleitungen, ü.ä., abbilden. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.