GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:56 Nov 12, 2004 |
English to German translations [PRO] Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Johanna Timm, PhD Canada Local time: 00:18 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
"Ich bin 'ne kleine Teekanne, klein und rund" Explanation: Warum nicht einfach bei der direktesten Übersetzung bleiben? Ich denke, die Tatsache, daß es diesen Kinderreim gibt, ist weniger wichtig als die Tatsache, daß sie unter chronischer Überlastung und akutem Realitätsverlust leidet. Wenn man es so formuliert, wie ich es getan habe, kommt man denke ich dem "Singsang" zumindest nahe, was die Existenz eines Liedes andeutet, und vermittelt das Wesentliche. |
| |