...boot with the instructions on the bottom

German translation: ohne Gebrauchsanweisung ... aus einem Stiefel

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:...boot with the instructions on the bottom
German translation:ohne Gebrauchsanweisung ... aus einem Stiefel
Entered by: Yorkshireman

12:25 Dec 15, 2013
English to German translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Bildungssystem/USA
English term or phrase: ...boot with the instructions on the bottom
Hallöchen,
hab hier einen sehr kritischen Text über das amerikanische Bildungssystem und die Problematik der Chancengleichheit.

"All you have to do is look back at the unfunded No Child Left Behind program or the scam of “teacher-based accountability.”
When it became obvious that Johnny is now so dumb that he can’t pour piss out of a boot with the instructions on the bottom—assuming he can even read the instructions—the elite regime in power was quick to get up a posse to lynch the school marm, then resume the theft of education funds on behalf of the rich.
Conservative leaders understand quite well that education has a liberalizing effect on a society."

Das Problem hier: "Johnny is now so dumb that he can’t pour piss out of a boot with the instructions on the bottom—assuming he can even read the instructions".

Schwierigkeiten bereitet mir vor allem "on the bottom". Ich kenne diesen Ausdruck eher mit "on the heel", also "he can’t pour piss out of a boot with the instructions on the heel". Und ich bin am Überlegen, ob dadurch, dass der Autor "bottom" statt "heel" benutzt, sich die Bedeutung verschiebt.

Falls sie sich nicht verschiebt, würde ich übersetzen: "Jonhny ist so dumm, dass er kein A vom B unterscheiden kann, vorausgesetzt, dass er überhaupt lesen kann".
Haltet Ihr diese Lösung für angemessen?
Dankeschön für alle Antworten
Liza Dorogova
Germany
Local time: 12:34
ohne Gebrauchsanweisung ... aus einem Stiefel
Explanation:
Zitat aus "Tote Lügen Nicht" - Roman v. Kathy Reichs

Ich schätze "Sohle" braucht man nicht unbedingt

"Jeden Tag sind die von Zivilisten unmgeben, die so verdammt lustlos sind, dass sie ohne Gebrauchsanweisung nicht mal Pisse aus einem Stiefel kippen könnten"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-12-15 13:33:10 GMT)
--------------------------------------------------

Original title "Deja Dead"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-12-15 13:55:49 GMT)
--------------------------------------------------

The urban dictionary actually does list the expression with "heel"

You're so dumb you couldn't pour piss out of a boot with the instructions written on the heel!

I like this one: If brains were bird shit, he'd have a clean cage.

Hundreds of others - unfortunately all in English:

http://www.humournet.com/misc.humour/full_deckisms.txt

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-12-15 15:07:32 GMT)
--------------------------------------------------

How about the proverbial "Klein Fritzchen"?

"Klein Fritzchen hat inzwischen so wenig gelernt, dass er kaum ein A von einem B unterscheiden kann ohne nachzuschlagen - vorausgesetzt er lernen dürfte wie's geht"
Selected response from:

Yorkshireman
Germany
Local time: 12:34
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1too dumb to pour piss out of a boot - zu dumm zum...
Gabriella Bertelmann
5ohne Gebrauchsanweisung ... aus einem Stiefel
Yorkshireman


Discussion entries: 7





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
ohne Gebrauchsanweisung ... aus einem Stiefel


Explanation:
Zitat aus "Tote Lügen Nicht" - Roman v. Kathy Reichs

Ich schätze "Sohle" braucht man nicht unbedingt

"Jeden Tag sind die von Zivilisten unmgeben, die so verdammt lustlos sind, dass sie ohne Gebrauchsanweisung nicht mal Pisse aus einem Stiefel kippen könnten"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-12-15 13:33:10 GMT)
--------------------------------------------------

Original title "Deja Dead"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-12-15 13:55:49 GMT)
--------------------------------------------------

The urban dictionary actually does list the expression with "heel"

You're so dumb you couldn't pour piss out of a boot with the instructions written on the heel!

I like this one: If brains were bird shit, he'd have a clean cage.

Hundreds of others - unfortunately all in English:

http://www.humournet.com/misc.humour/full_deckisms.txt

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-12-15 15:07:32 GMT)
--------------------------------------------------

How about the proverbial "Klein Fritzchen"?

"Klein Fritzchen hat inzwischen so wenig gelernt, dass er kaum ein A von einem B unterscheiden kann ohne nachzuschlagen - vorausgesetzt er lernen dürfte wie's geht"


    Reference: http://tinyurl.com/pkrpcpe
Yorkshireman
Germany
Local time: 12:34
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Edith Kelly: not sure, someone translated Kathy's book, so I certainly would not go for that. And don't forget, Americans use somewhat fouler language than Germans would.
33 mins
  -> OH F-word! - it must have been a translator! Are we in the wrong forum? :-) :-) Are we looking for a translation, or an interpretation?
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
too dumb to pour piss out of a boot - zu dumm zum...


Explanation:
this is just an expression to illustrate how dumb /uneducated someone can be - pick an equivalent in German

zu dumm zum ...



Gabriella Bertelmann
Local time: 12:34
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Cilian O'Tuama: but you can't just ignore the "with the instructions on the bottom" - it qualifies the level of Dummheit
9 hrs
  -> literal approach

agree  Teresa Reinhardt: zu dumm um ohne schriftliche Anleitung…? Ist aber ein ganz anderes ("gehobenes") Register
16 hrs
  -> exactly! forget the "schriftliche Anleitung" it is a manner of speech
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search