Jacques Lacan: the drive is not...

German translation: »ein elementar Gegebenes, ein Archaisches, Ursprüngliches

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: the drive is not...
German translation:»ein elementar Gegebenes, ein Archaisches, Ursprüngliches
Entered by: Sandra Pontow

12:18 Dec 6, 2009
English to German translations [PRO]
Psychology
English term or phrase: Jacques Lacan: the drive is not...
Lacan, on the other hand, generally was an opponent of the theories of Melanie Klein and object relations theory, believing that “the unconscious is structured like a language”, regarding the drives as cultural and symbolic constructs. He said *the drive is not a given, something archaic or primordial*.
Kennt jemand Lacans Werk und die entsprechende Übersetzung? Danke!
Sandra Pontow
Local time: 06:23
»ein elementar Gegebenes, ein Archaisches, Ursprüngliches
Explanation:
ich habe nur das hier gefunden; leider muss man sich anmelden, um den kompletten Text anzuzeigen:

Der Trieb wird demnach nicht verstanden als »ein elementar Gegebenes, ein Archaisches, Ursprüngliches« (18)
http://www.google.de/search?hl=de&q=lacan trieb archaisches&...

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2009-12-06 14:36:50 GMT)
--------------------------------------------------

Vielleicht eher: .... etwas elementar Gegebenes, Archaisches, Ursprüngliches - sonst klingt es etwas eigenartig.

--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2009-12-06 18:55:35 GMT)
--------------------------------------------------

***Ich habe hier noch einen Link gefunden, aus dem hervorgeht, dass es sich bei "ein elementar Gegebenes, ein Archaisches, Ursprüngliches" tatsächlich um ein Zitat aus der Übersetzung von Lacans Werk "Die vier Grundbegriffe der Psychoanalyse" handelt.
http://books.google.de/books?id=dgWO62MMjmwC&pg=PA110&lpg=PA...
Selected response from:

Susanne Schiewe
Germany
Local time: 06:23
Grading comment
Und noch einmal Dankeschön!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2»ein elementar Gegebenes, ein Archaisches, Ursprüngliches
Susanne Schiewe
4Das Unbewußte hat die radikale Struktur einer Sprache
Daniel Gebauer
4Der Trieb ist nicht etwas Gegebenes, Archaisches oder Primordiales
Peter Sass


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the unconscious is structured like a language
Das Unbewußte hat die radikale Struktur einer Sprache


Explanation:
leider kannte Lacan noch nicht die neue deutsche Rechtschreibung ...

http://www.kritische-ausgabe.de/hefte/stadt/stadtkarakassi.p...

--------------------------------------------------
Note added at 14 Min. (2009-12-06 12:32:35 GMT)
--------------------------------------------------

Zum zweiten Zitat habe ich nichts gefunden, aber als Hinweis für eine "Rückübersetzung", die eigentlich keine ist, weil Lacan auf Französisch publiziert hat: statt "Trieb" benutzt er "Begehren" oder "Begierde".
In solchen Fällen weise ich, sofern es von Bedeutung ist, in einer Fußnote darauf hin, dass es sich um eine Rückübersetzung des Übersetzers handelt.

Daniel Gebauer
Spain
Local time: 06:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
jacques lacan: the drive is not...
Der Trieb ist nicht etwas Gegebenes, Archaisches oder Primordiales


Explanation:
Etwas freier evt. auch:
Der Trieb ist nicht als gegeben zu betrachten...

Der Text bezieht sich auf Lacans Text 'Les quatre concepts fondamentaux de la psychanalyse'
http://sobrefulanos.blogspot.com/2009/11/les-quatre-concepts...

Wichtig ist, dass es sich bei 'primordial' um einen Fachbegriff (dt.-frz.-engl.) handelt, der m.E. unbedingt beibehalten werden sollte - insbesondere deshalb weil ihn Lacan im Original benutzt (s.o. - 'ursprünglich' ist außerdem keine genaue Entsprechung). Ebenso benutzt er mit Bezug auf die Triebtheorie 'la pulsion' (Trieb) - im Originaltext: "...qui nous conduit vers le Trieb, la pulsion" - und nicht Begehren o.ä.

'Elementar' würde ich eher nicht dazu setzen, da es die Aussage modifiziert - und 'etwas Gegebenes' ein gängiger philosophischer Ausdruck ist.
(Vgl. http://www.ifw01.de/text_pdfs/wirtschaftsphilosophie_derrida...

Zu primordial s.a.
primordial: primordial (fachspr)
http://www.pons.eu/dict/search/results/?q=primordial&in=&l=d...

Peter Sass
Germany
Local time: 06:23
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Susanne Schiewe: es ei meinem Vorschlag handelt es sich um die publizierte Übers. von Lacans Werk; aus deinem Pons-Link geht übrigens nur ein allg. Eintrag "fachspr." hervor - aber ohne Bez. der Fachrichtung//gefragt war nach dem entspr. Werk Lacans und der vorh. Übers.
30 mins
  -> Da hat eben der damalige Übersetzer der Verständlichkeit halber auch den Fachbegriff übersetzt - mag sein, 'primordial' war damals (1978) noch kein derart gängiger Begriff wie heute (in den Sozialwissenschaften wie in der Philosophie).
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
zitat jacques lacan "the drive is not..."
»ein elementar Gegebenes, ein Archaisches, Ursprüngliches


Explanation:
ich habe nur das hier gefunden; leider muss man sich anmelden, um den kompletten Text anzuzeigen:

Der Trieb wird demnach nicht verstanden als »ein elementar Gegebenes, ein Archaisches, Ursprüngliches« (18)
http://www.google.de/search?hl=de&q=lacan trieb archaisches&...

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2009-12-06 14:36:50 GMT)
--------------------------------------------------

Vielleicht eher: .... etwas elementar Gegebenes, Archaisches, Ursprüngliches - sonst klingt es etwas eigenartig.

--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2009-12-06 18:55:35 GMT)
--------------------------------------------------

***Ich habe hier noch einen Link gefunden, aus dem hervorgeht, dass es sich bei "ein elementar Gegebenes, ein Archaisches, Ursprüngliches" tatsächlich um ein Zitat aus der Übersetzung von Lacans Werk "Die vier Grundbegriffe der Psychoanalyse" handelt.
http://books.google.de/books?id=dgWO62MMjmwC&pg=PA110&lpg=PA...

Susanne Schiewe
Germany
Local time: 06:23
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 41
Grading comment
Und noch einmal Dankeschön!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thayenga: ..elementar Gegebenes klingt gut. :)
2 hrs
  -> danke, Thayenga

agree  Annett Kottek (X)
17 hrs
  -> danke, Annett
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search