brass

German translation: golden glänzend

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:brass
German translation:golden glänzend
Entered by: Ulrike Kraemer

10:48 Aug 1, 2007
English to German translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / church interior
English term or phrase: brass
'The priest rode a brass eagle' - s. vorige Fragen.

Das mit dem Messing gefällt mir noch nicht so ganz - 'brass' hat einen anderen Beiklang und ist gebräuchlicher auf Englisch als 'Messing' bei uns, wohl durch die Instrumente.
Der Junge ist etwa 5-7 Jahre alt, auf deutsch wirkt es befremdlich, wenn ein Kind in diesem Alter anfängt, von Messing zu reden, besonders auf die Entfernung (er steht in der Tür), und sonderlich gebildet ist er auch nicht...

Danke!!!
Sandra Becker
Germany
Local time: 09:33
weglassen oder etwas anderes schreiben (siehe unten)
Explanation:
Wenn du ein gewisses Maß an künstlerischer Freiheit besitzt, lass es doch einfach weg oder ersetze Messing durch Holz, glänzend, golden, usw. Niemand wird es merken, wenn die Kirche nicht mit Namen erwähnt ist.
Selected response from:

Ulrike Kraemer
Germany
Local time: 09:33
Grading comment
Vielen Dank an alle! Das Problem hat sich unter English monolingual lösen lassen: der Adler ist tatsächlich aus Messing, und die Brücke (aus Eisen) wird nachts beleuchtet und sieht aus wie Messing, d.H. golden glänzend... Es ist einfach poetisch ausgedrückt. LittleBalu hatte da schon den richtigen Riecher.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5weglassen oder etwas anderes schreiben (siehe unten)
Ulrike Kraemer
3Blech
buble
2s.u.
Katrin Lueke


Discussion entries: 5





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
s.u.


Explanation:
vielleicht "goldener Adler"?
Ich weiß, es ist eigentlich falsch, aber vielleicht gibt es das wieder, was ausgedrückt werden soll.
Messing sieht ja so ähnlich aus wie Gold, und ein kleiner Junge könnte da schon denken, der Priester sitzt auf einem goldenen Adler.
Da wäre jetzt nur die Frage, ob es wahrscheinlicher ist, dass der Junge Gold kennt, als dass er Messing kennt.
Ich persönlich würde es mit Messing übersetzen.
Je nachdem, zu welcher Zeit die Geschichte spielt, ist es schon möglich, dass der Junge Messing aus seinem Umfeld kennt.
Das Risiko einer "falschen" Übersetzung würde ich lieber nicht eingehen. (Nur meine Meinung, ich kann deine Bedenken schon verstehen.)

Katrin Lueke
Germany
Local time: 09:33
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
weglassen oder etwas anderes schreiben (siehe unten)


Explanation:
Wenn du ein gewisses Maß an künstlerischer Freiheit besitzt, lass es doch einfach weg oder ersetze Messing durch Holz, glänzend, golden, usw. Niemand wird es merken, wenn die Kirche nicht mit Namen erwähnt ist.

Ulrike Kraemer
Germany
Local time: 09:33
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Grading comment
Vielen Dank an alle! Das Problem hat sich unter English monolingual lösen lassen: der Adler ist tatsächlich aus Messing, und die Brücke (aus Eisen) wird nachts beleuchtet und sieht aus wie Messing, d.H. golden glänzend... Es ist einfach poetisch ausgedrückt. LittleBalu hatte da schon den richtigen Riecher.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nicole Schnell: Ich würde goldfarben schreiben.
1 hr

agree  Francis Lee (X): gold/glänzend fielen mir auch ein - aber ich hab mich nicht getraut!
5 hrs
  -> Wie jetzt?! Du und keine Traute? Kann ich ja kaum glauben! :-)))

agree  Katrin Lueke: "glänzend" finde ich eine gute Lösung
8 hrs

agree  Tim Jenkins
19 hrs

agree  Sonia Heidemann
2 days 33 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Blech


Explanation:
20er Jahre: wenn ich nicht irre hatten die durchaus Blechspielzeug. Das könnte also in die Assoziationskette eines Kindes passen.
Blechinstrumente stimmt als Begriff auch.

im dictionary findet man:
http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType...

brass der Blechbläser
brass das Kupfergeld
brass adj. Messing-
brass-coloredAE adj. [tech.] messingfarben
brass-colouredBE adj. [tech.] messingfarben
brass-plated adj. vermessingt
brace [naut.] der Brass
the brass [mus.] die Blechblasinstrumente Pl.


Example sentence(s):
  • Vorkrieg-Blechspielzeug Hund mit Hütte ca. 1900-1920 ...

    kunst.listings.ebay.de/Antikspielzeug_Blechspielzeug_W0QQsacatZ31068QQsocmdZListingItemList - 106k - 30. Juli 2007 -
buble
Works in field
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search