achieve indirectly

German translation: über Umwege erlangen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:achieve indirectly
German translation:über Umwege erlangen
Entered by: Kathinka van de Griendt

08:15 Aug 17, 2004
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Other / Verhaltenskodex
English term or phrase: achieve indirectly
You shall comply with the spirit of these guidelines and not attempt to **achieve indirectly**, through the use of agents or other intermediaries, what is directly forbidden.
Alexandra Becker
Germany
Local time: 13:57
über Umwege
Explanation:
über Umwege das verbotene erlangen ...

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2004-08-17 08:18:04 GMT)
--------------------------------------------------

das \"V\"erbotene, natürlich
Selected response from:

Kathinka van de Griendt
Local time: 13:57
Grading comment
Vielen Dank!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6über Umwege
Kathinka van de Griendt
5 +2mittelbar
Giselle Chaumien
3Ziele direkt erreichen / Ziele ohne Einbeziehung von Dritten erreichen
Aniello Scognamiglio (X)


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
über Umwege


Explanation:
über Umwege das verbotene erlangen ...

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2004-08-17 08:18:04 GMT)
--------------------------------------------------

das \"V\"erbotene, natürlich

Kathinka van de Griendt
Local time: 13:57
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 18
Grading comment
Vielen Dank!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Terence Ajbro: I like this one best
7 mins
  -> Thanks Terence, so do I :-))

agree  Regina Seelos (X): die Umwege gefallen mir auch am besten
19 mins
  -> Danke Regina

agree  Andreas Miehling (X): schöne Lösung!
23 mins
  -> Danke Andreas

neutral  Aniello Scognamiglio (X): ich würde "agents or other intermediaries" nicht als "Umwege" bezeichnen. Wie von Giselle angesprochen: in diesem Kontext ist nach meiner Erfahrung "untersagt" statt "verboten" üblich.
26 mins
  -> Danke Aniello

agree  Steffen Walter: Ich sehe kein Problem, "Umwege" zu verwenden.
38 mins
  -> Danke Steffen

agree  Horst2: "auf "Umwegen: ist gebräuchlicher ( 80%) und sprachlich besser finde ich
49 mins
  -> Danke Horst

agree  Sabine Wulf
1 hr
  -> Danke Sabine
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
mittelbar


Explanation:
nicht versuchen, mittelbar zu erreichen (...), was unmittelbar untersagt ist.
"verboten" würde ich hier weglassen, ist im Verhaltenskodex nicht üblich. Man spricht eher von "untersagt" oder "nicht erlaubt".
Für "agents..." evtl. Mittelspersonen

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 13:57
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aniello Scognamiglio (X): ja, mittelbar/unmittelbar oder direkt/indirekt, und auf jeden Fall "untersagt".
21 mins
  -> Danke.

agree  Steffen Walter: Alternative für "untersagt" = "nicht zulässig"
31 mins
  -> Stimmt, danke.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Ziele direkt erreichen / Ziele ohne Einbeziehung von Dritten erreichen


Explanation:
Mein Verständnis:
Mitarbeiter dürfen die Ziele nur auf direktem Wege erreichen (also selbst, ohne Einbeziehung von Dritten, Letzteres ist sogar strikt verboten).

Aniello Scognamiglio (X)
Germany
Local time: 13:57
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 90
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search