GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:35 Jan 17, 2006 |
English to German translations [PRO] Other / general | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anne Spitzmueller Germany Local time: 08:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | übrigens |
| ||
3 +1 | weglassen |
| ||
3 | zur Verbesserung / um sich zu verbessern |
| ||
3 | Zur Information |
|
zur Verbesserung / um sich zu verbessern Explanation: * |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Zur Information Explanation: Wäre eine Möglichkeit |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
übrigens Explanation: Übrigens, Neil macht mit seinem Training weiter ... Neil macht übrigens mit seinem Training weiter ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
weglassen Explanation: würde das hier weglassen es bedeutet, soviel wie "übrigens" (wie vorgeschlagen), aber ich finde, hier fehlt der Bezug zu "übrigens", es müsste vorher schon etwas gesagt worden sein über sein Training, dann würde es passen (könnte ja sein, das weißt nur du) so klingt es komisch, denn es ist doch eigentlich logisch, dass er sich auf das Rennen vorbereitet, indem er weiterhin trainiert -------------------------------------------------- Note added at 9 hrs 18 mins (2006-01-18 00:54:06 GMT) -------------------------------------------------- stattdessen könnte man vielleicht so etwas wie "Bis dahin ..." schreiben |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.